Muistatko ottaa avaimen mukaan, kun lähdet?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Muistatko ottaa avaimen mukaan, kun lähdet?

Why does muistatko mean do you remember—what is the -ko doing?

Finnish makes yes/no questions by adding the clitic -ko/-kö to the word that’s being questioned/emphasized.

  • muistat = you remember
  • muistatko? = do you remember? / will you remember? (context decides)

Here it’s attached to the verb, so the whole clause becomes a yes/no question.


Why is it ottaa (infinitive) and not otat (you take)?

Because muistaa often takes another verb in the 1st infinitive to express remember to do something:

  • muistan ottaa = I remember to take
  • muistatko ottaa = do you remember to take

Using otat would make it two finite verbs and would not form the same “remember to…” structure.


What’s the difference between Muistatko ottaa… and Muistatko ottamaan…?

Both exist but they’re used a bit differently:

  • muistaa + infinitive (ottaa) is the common way to say remember to do.
  • muistaa + -maan/-mään (ottamaan) can sound like remember (how/that you are supposed) to go and take or can be used in some contexts with a slightly different nuance, but it’s less neutral here.

In everyday Finnish, Muistatko ottaa avaimen mukaan… is the natural choice.


Why is it avaimen and not avain?

Because avain is the direct object of ottaa (to take), and here it’s a total object, which typically appears in the genitive in affirmative clauses:

  • ottaa avaimen = take the key (as a complete, definite action)

So avaimen is avain + -en (genitive singular).


Could it be avainta instead? What would that change?

Yes, avainta is the partitive object, and it would change the meaning/feel:

  • ottaa avaimen = take the key (complete, specific item)
  • ottaa avainta = take some of the key / be taking the key (incomplete/ongoing) / take a key in a less bounded way (often not what you mean here)

With a concrete item like a key and a normal “remember to take it” situation, avaimen is the default.


What exactly does mukaan mean, and why is it there?

mukaan means along / with you / along with (someone/something). With ottaa, it forms the common phrase:

  • ottaa X mukaan = take X with you

So avaimen mukaan together is essentially the key with youtake the key along.


Is mukaan a postposition? Why doesn’t it have an ending like a noun?

Yes, mukaan functions like a postposition/adverb in this use. Many Finnish postpositions require a case on the word before them (e.g., genitive), but mukaan in ottaa mukaan is often treated as a fixed adverbial element meaning along.

You’ll also see a related construction where mukaan behaves more clearly like a postposition:

  • Jonkun mukaan = according to someone (here jonkun is genitive)

In ottaa avaimen mukaan, it’s basically the idiomatic “take along” structure.


Why is it kun lähdet and not kun sinä lähdet?

Finnish normally drops subject pronouns because the verb ending already shows the person:

  • lähdet = you leave / you’re leaving

sinä can be added for emphasis or contrast, but it’s not needed here.


What tense is lähdet? Is it present or future?

It’s the present tense, but Finnish often uses the present to refer to near future actions too:

  • kun lähdet = when you leave / when you’re leaving

Context supplies the future sense.


What does the word order do here—could I say Kun lähdet, muistatko ottaa avaimen mukaan?

Yes, that’s also correct. Word order affects focus and flow more than basic meaning:

  • Muistatko …, kun lähdet? puts the main question first, then adds the time clause.
  • Kun lähdet, muistatko …? sets the time frame first (when you leave) and then asks the question.

Both are natural; the second can feel a bit more “set the scene, then ask.”


Why is it kun and not jos?

Because kun is used for a time clause meaning when (something that is expected to happen):

  • kun lähdet = when you leave (you are going to leave)

jos means if and is used for a condition that may or may not happen:

  • jos lähdet = if you leave

In this sentence, leaving is assumed, so kun fits.


Is this sentence polite, or does it sound like a command?

It’s polite and conversational. Finnish often uses a question with -ko/-kö to make a reminder softer:

  • Muistatko ottaa…? = literally Do you remember to…?, pragmatically Remember to… / Don’t forget to…

It’s a common, friendly way to remind someone without giving a direct imperative.