Breakdown of Haluaisin kyllä vielä yhden pitsan, sehän on edullinen.
Questions & Answers about Haluaisin kyllä vielä yhden pitsan, sehän on edullinen.
In a positive sentence, kyllä doesn’t mean “yes”; it’s an emphatic particle. Haluaisin kyllä… ≈ “I really/indeed would like…”. It politely but firmly confirms your wish. Compare:
- Kyllä haluaisin = I certainly would (often as an answer to a question).
- Haluaisin kyllä = I would indeed like (emphasis inside the clause).
Because it’s an object with a definite, countable amount. Finnish uses a “total object” form that, in the singular, looks like the genitive:
- yksi → yhden
- pitsa → pitsan
So: Haluaisin yhden pitsan. “I’d like one pizza.”
If you mean an unspecified amount, use partitive: Haluaisin pitsaa = “(some) pizza.”
Vielä means “still/yet,” and with a numeral it means “one more/in addition.” Vielä yhden = “one more.” Synonyms: vielä yksi, yksi lisää.
Don’t confuse with taas (“again, another time”).
-han/-hän is an enclitic particle that adds a “you know/after all” tone, appealing to shared knowledge or offering a soft justification. Sehän on edullinen ≈ “It’s cheap, after all.”
It must attach to the first stressed word of the clause. Natural options:
- Sehän on edullinen.
- Onhan se edullinen.
- Edullinenhan se on.
But not: Se onhan edullinen or Se on edullinenhan.
Both mean “inexpensive,” but:
- edullinen = affordable, good value; polite/neutral and common in ads and polite speech.
- halpa = cheap; can imply low quality.
So edullinen is tactful here.
They’re two independent clauses: a request and a justification. Finnish allows a comma here, but a period or dash is also fine:
- Haluaisin kyllä vielä yhden pitsan. Sehän on edullinen.
- Haluaisin kyllä vielä yhden pitsan — sehän on edullinen.
Using koska makes the cause explicit: …, koska se on edullinen. That’s stronger and less conversational than the soft, coaxing -han.
You can shift emphasis:
- Kyllä haluaisin vielä yhden pitsan… (emphatic answer to a yes/no question)
- Haluaisin kyllä vielä yhden pitsan… (neutral internal emphasis)
- Vielä yhden pitsan haluaisin… (fronts the object: “One more pizza is what I’d like”)
All are grammatical; choose based on what you want to highlight.
- Haluaisin (conditional) = “I would like” — polite, common in service encounters.
- Haluan = “I want” — clear but can sound blunt in a restaurant.
- Ottaisin = “I’d take” — very common when ordering: Ottaisin yhden pitsan.
Other polite options: Saisinko / Voisinko saada yhden pitsan?
Often, yes:
- Haluaisin vielä yhden pitsan. = “I’d like one more pizza.”
- Haluaisin toisen pitsan. = “I’d like another/a second pizza.”
Nuance: toinen highlights it’s the second one; vielä yksi means “one more” (could be second, third, etc.).
Numeral and object rules:
- Exactly one as a total object: yhden pitsan (singular total object looks like genitive -n).
- With numerals 2+: the noun is partitive singular: kaksi pitsaa, kolme pitsaa.
- Unspecified amount: pure partitive: pitsaa.