Mi bedaŭras, ke mi ne povis veni al via festo hieraŭ.

Breakdown of Mi bedaŭras, ke mi ne povis veni al via festo hieraŭ.

mi
I
al
to
povi
can
veni
to come
via
your
ne
not
ke
that
hieraŭ
yesterday
festo
the party
bedaŭri
to regret

Questions & Answers about Mi bedaŭras, ke mi ne povis veni al via festo hieraŭ.

Why does the sentence start with Mi bedaŭras? Is that really how Esperanto says I'm sorry?

Yes. Bedaŭri means to regret or to be sorry about something. So Mi bedaŭras... literally means I regret..., but it is a very natural way to express I'm sorry... in Esperanto.

English often uses an adjective, as in I am sorry, but Esperanto commonly uses a verb here. If you wanted a more direct apology, you might also hear Mi pardonpetas (I apologize / I ask forgiveness), but Mi bedaŭras is perfect for expressing regret.

Why is there a comma before ke?

Because ke introduces a subordinate clause, and Esperanto commonly separates that clause with a comma.

So the sentence is divided like this:

  • Mi bedaŭras = main clause
  • ke mi ne povis veni al via festo hieraŭ = subordinate clause

The comma helps show that structure clearly.

What does ke mean here?

Ke means that and introduces the content of what is being regretted.

So:

  • Mi bedaŭras = I’m sorry / I regret
  • ke mi ne povis veni... = that I couldn’t come...

In English, that is often omitted, but in Esperanto ke is normally kept.

Why is it povis and not povas?

Because the inability happened in the past.

Esperanto verb endings show tense very regularly:

  • -as = present
  • -is = past
  • -os = future

So:

  • povas = can / am able to
  • povis = could / was able to

Since the sentence refers to hieraŭ (yesterday), the past tense is needed: mi ne povis veni = I couldn’t come.

Why is veni in the infinitive form?

Because povi is followed by another verb in the infinitive.

This works much like English can come, could come, want to come, must come. In Esperanto, after verbs like povi, the second verb stays in the infinitive:

  • povas veni = can come
  • povis veni = could come
  • volas veni = wants to come

So mi ne povis veni literally means I was not able to come.

Why is it mi ne povis veni and not mi povis ne veni?

Because those two mean different things.

  • Mi ne povis veni = I couldn’t come / I was unable to come
  • Mi povis ne veni = I could choose not to come / I was able not to come

In other words, ne changes meaning depending on what it negates.

Here, ne negates povis, so the meaning is inability, not a choice to stay away.

Why is it al via festo and not al vian feston?

Because al already shows direction: to your party.

In Esperanto, when a noun follows a preposition like al, it normally does not take -n. So:

  • al via festo = to your party

The accusative -n is not used here because al already expresses the destination.

A useful rule of thumb is:

  • if al is present, you usually do not add -n to the noun
  • -n for direction is more relevant in other kinds of expressions, not after al
Why is mi repeated after ke?

Because the clause after ke has its own subject.

The sentence has two clauses:

  • Mi bedaŭras
  • ke mi ne povis veni al via festo hieraŭ

Even though the subject is the same person in both clauses, Esperanto normally states it again inside the subordinate clause.

If you want to avoid repeating mi, Esperanto can sometimes use an infinitive construction instead:

  • Mi bedaŭras ne povi veni al via festo hieraŭ.

That also means I’m sorry I can’t/couldn’t come to your party yesterday, depending on context.

What exactly does hieraŭ modify, and can it go somewhere else in the sentence?

Hieraŭ is a time adverb meaning yesterday. In this sentence, it most naturally refers to the event in the subordinate clause: not being able to come.

So the sense is:

  • I’m sorry that yesterday I couldn’t come to your party
  • or more naturally in English, I’m sorry I couldn’t come to your party yesterday

Yes, it can move. Esperanto word order is fairly flexible. For example:

  • Mi bedaŭras, ke mi hieraŭ ne povis veni al via festo.

That means essentially the same thing.

If you put hieraŭ at the very beginning, it may sound more like the regretting happened yesterday, so placement can slightly affect what it seems to modify.

How is ŭ pronounced in bedaŭras and hieraŭ?

Ŭ is a very short glide sound, similar to the w part in English now or ow. It does not usually form a syllable by itself.

In these words:

  • sounds roughly like the vowel in now
  • bedaŭras is roughly be-DAU-ras
  • hieraŭ is roughly hi-E-raŭ

Also remember that Esperanto stress is on the second-to-last syllable:

  • beDAŬras
  • hiERaŭ

That regular stress rule is one of the nice things about Esperanto pronunciation.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Esperanto grammar?
Esperanto grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Esperanto

Master Esperanto — from Mi bedaŭras, ke mi ne povis veni al via festo hieraŭ to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions