Breakdown of Miaj gepatroj ne restos longe, ĉar ili devas reveni al la urbo vespere.
Questions & Answers about Miaj gepatroj ne restos longe, ĉar ili devas reveni al la urbo vespere.
Why is it miaj gepatroj and not mia gepatroj?
Because both words are plural.
- gepatroj = parents (plural, ending in -j)
- The possessive adjective has to agree in number with the noun:
- mia patro = my father
- miaj gepatroj = my parents
So miaj is plural because it describes a plural noun.
What does the prefix ge- mean in gepatroj?
ge- shows that a group contains both sexes together.
- patro = father
- patrino = mother
- gepatroj = parents, meaning father and mother together
You will often see this with family words:
- fratoj = brothers
- gefratoj = brothers and sisters / siblings
- filoj = sons
- gefiloj = sons and daughters / children
Why is it restos? What tense is that?
restos is the future tense of resti.
Esperanto verb endings are very regular:
- -as = present
- -is = past
- -os = future
- -us = conditional
- -u = command / jussive
- -i = infinitive
So:
- resti = to stay, remain
- restas = stays / are staying
- restis = stayed
- restos = will stay
In this sentence, ne restos longe means will not stay long.
Why is ne placed before restos?
In Esperanto, ne normally goes before the word or part of the sentence it negates. Here it negates the verb:
- ili restos = they will stay
- ili ne restos = they will not stay
That is the standard placement.
Why is it longe and not longa or longon?
Because longe is an adverb, and it describes how long they will stay.
- longa = long (adjective, describing a noun)
- longe = long / for a long time (adverb, describing a verb)
Here it modifies restos, so the adverb form is needed:
- restos longe = will stay for a long time / will stay long
Esperanto often uses an adverb where English may use an adjective-like expression.
What does ĉar mean, and how is it used?
ĉar means because.
It introduces the reason:
- Miaj gepatroj ne restos longe = My parents will not stay long
- ĉar ili devas reveni al la urbo vespere = because they have to return to the city in the evening
Unlike some conjunctions, ĉar does not change the word order. The clause after it usually keeps normal Esperanto order.
Why is the pronoun ili used? Isn't gepatroj already mentioned?
Yes, gepatroj has already been mentioned, but Esperanto often uses a pronoun just as English does:
- Miaj gepatroj ... ĉar ili ...
- My parents ... because they ...
ili means they, and it refers back to miaj gepatroj. This avoids repeating the noun.
Why is it devas reveni and not devas revenas?
After a modal-like verb such as devi (must / have to), the next verb stays in the infinitive form -i.
So:
- devas reveni = have to return
- not devas revenas
This works like:
- volas iri = wants to go
- povas veni = can come
- devas labori = must work
Only the first verb is conjugated; the second remains infinitive.
What is the difference between reveni and iri?
iri means to go, while reveni means to come back / return.
- iri al la urbo = to go to the city
- reveni al la urbo = to return to the city
So reveni shows that they are going back to a place, not just going there for the first time.
Why is it al la urbo?
al means to, showing direction toward a place.
- urbo = city
- la urbo = the city
- al la urbo = to the city
This is used because reveni involves movement toward a destination.
A useful contrast:
- en la urbo = in the city
- al la urbo = to the city
So here the sentence is about going back to the city, not being in the city.
Why is there la in al la urbo? Why not just al urbo?
In Esperanto, la is used much like the in English when the place is definite or understood from context.
- al la urbo = to the city
Without la, al urbo would sound unusual in normal Esperanto. In this sentence, the speaker likely has a specific city in mind, so la urbo is natural.
What does vespere mean, and why is it an adverb?
vespere means in the evening or during the evening.
It is an adverb from vespero (evening):
- vespero = evening
- vespere = in the evening
Esperanto often uses adverbs of time this way:
- matene = in the morning
- tage = by day / during the day
- nokte = at night
- vespere = in the evening
So reveni al la urbo vespere means return to the city in the evening.
Could vespere be placed somewhere else in the sentence?
Yes. Esperanto word order is fairly flexible, as long as the meaning stays clear.
For example, these are all possible:
- ili devas reveni al la urbo vespere
- ili devas vespere reveni al la urbo
- vespere ili devas reveni al la urbo
The original order is very natural and straightforward.
Is there anything special about the overall word order in this sentence?
Not especially; it follows very normal Esperanto order:
- Miaj gepatroj = subject
- ne restos = verb with negation
- longe = adverb
- ĉar = conjunction
- ili devas reveni = second clause with verb phrase
- al la urbo = direction
- vespere = time
So the sentence is a good example of standard, natural Esperanto structure.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning EsperantoMaster Esperanto — from Miaj gepatroj ne restos longe, ĉar ili devas reveni al la urbo vespere to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions