Breakdown of Er staan drie stoelen in de tuin.
Questions & Answers about Er staan drie stoelen in de tuin.
In Er staan drie stoelen in de tuin, the word er is a dummy/placeholder subject, similar to English there in There are three chairs in the garden.
- It does not refer to a specific place (like there = over there).
- It mainly helps with word order: the finite verb (staan) must be in second position, and er fills the first position.
Is it necessary?
- In this exact order, yes:
- Er staan drie stoelen in de tuin. ✅
- Staan drie stoelen in de tuin. ❌ (sounds wrong without er)
You can change the word order and then drop er:
- Drie stoelen staan in de tuin. ✅
- In de tuin staan drie stoelen. ✅
Dutch often uses posture verbs instead of zijn (to be) when talking about where objects are:
- staan – stand / be in a standing, upright position
- liggen – lie / be lying, horizontal
- zitten – sit / be sitting, be inside something
- hangen – hang / be hanging
Chairs are normally upright objects standing on the ground, so Dutch says:
- Er staan drie stoelen in de tuin.
Using zijn is grammatically possible but sounds less natural here:
- Er zijn drie stoelen in de tuin. – understandable, but a bit more neutral / factual, and less idiomatic than staan.
For furniture on the floor, staan is usually the default.
The verb must agree with the subject:
- Subject: drie stoelen → plural
- Verb: staan → plural form of staan
So:
- Er staat een stoel in de tuin. – one chair → singular staat
- Er staan drie stoelen in de tuin. – three chairs → plural staan
Even though er comes first, drie stoelen is still the real subject that controls the verb form.
In Dutch, just like in English, you don’t use an article with an indefinite plural:
- drie stoelen = three chairs
- no de or het needed, because you are introducing them as new, non-specific chairs.
Compare:
- Er staan drie stoelen in de tuin. – There are three chairs in the garden. (new, unspecified chairs)
- Er staan de drie stoelen in de tuin. – sounds wrong/odd; you wouldn’t say it like this.
- De drie stoelen staan in de tuin. – The three chairs are in the garden. (you and the listener already know which three chairs you mean)
So: no article for an indefinite plural (like English three chairs, some chairs).
Dutch has two grammatical genders for nouns:
- de-words (common gender)
- het-words (neuter gender)
The word tuin (garden) is a de-word, so it always takes de:
- de tuin – the garden
- in de tuin – in the garden
You simply have to learn the gender of each noun:
- de stoel – the chair
- de tuin – the garden
- het huis – the house
There is no rule that would make tuin a het-word; memorization and exposure are key.
Yes, you can say:
- Er staan drie stoelen in de tuin.
- Drie stoelen staan in de tuin.
Both are grammatically correct.
Nuance:
Er staan drie stoelen in de tuin.
- Very neutral and common way to introduce new information.
- Similar to English There are three chairs in the garden.
Drie stoelen staan in de tuin.
- Slightly more emphasis on drie stoelen.
- Sounds more like you are talking about those chairs specifically (topic focus), e.g.:
- Drie stoelen staan in de tuin, en de rest staat binnen.
(Three chairs are in the garden, and the rest are inside.)
- Drie stoelen staan in de tuin, en de rest staat binnen.
For everyday neutral statements about existence/location, Er staan… is more typical.
Yes, this is a very natural variant:
- In de tuin staan drie stoelen. ✅
Here, In de tuin is put first, so the verb staan must be second (Dutch verb-second rule). Then the subject drie stoelen follows.
You can add er, but then the meaning changes slightly:
- In de tuin staan er drie stoelen.
This often emphasizes the number (that there are three of them, not two or four), especially in contrast:
- In de tuin staan er drie, en op het terras staan er vijf.
(In the garden there are three (of them), and on the terrace there are five.)
So:
- In de tuin staan drie stoelen. – neutral description
- In de tuin staan er drie stoelen. – focuses more on the quantity three
In de tuin means inside the area of the garden, within its boundaries.
- in de tuin – in the garden (within it)
- op de tuin – not used in standard Dutch for this meaning
- bij de tuin – near / next to the garden, not in it
So for objects physically located within the garden space, you say:
- Er staan drie stoelen in de tuin. – The chairs are inside the garden area.
Dutch uses different verbs depending on the way something is positioned:
staan – for things that are upright, on their base:
- Er staan drie stoelen in de tuin. – chairs on their legs
- Het glas staat op tafel. – the glass is (standing) on the table
liggen – for things lying flat or horizontal:
- Het boek ligt op tafel. – the book is lying on the table
- De kat ligt op de bank. – the cat is lying on the couch
zitten – for people sitting, or things that are inside or stuck in something:
- Ik zit in de tuin. – I am sitting in the garden
- Er zit suiker in de koffie. – there is sugar in the coffee
In your sentence, chairs are upright objects on the ground, so staan is the natural choice.
ui in tuin
- A Dutch diphthong with no exact English equivalent.
- It’s roughly like starting with uh (as in but) and gliding towards ee (as in see), but said quickly and as one sound: [œy].
- Common words with ui: huis, muur, lui, buiten, tuin.
ie in drie
- Pronounced like English ee in see, tree.
- So drie sounds like English dree.
Putting it together:
- drie ≈ dree
- tuin has that special Dutch ui sound: t
- [œy]
- n.
- [œy]