Tom heeft de loodgieter laten komen, omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren.

Breakdown of Tom heeft de loodgieter laten komen, omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren.

Tom
Tom
hebben
to have
niet
not
hij
he
kunnen
can
omdat
because
het lek
the leak
repareren
to repair
de loodgieter
the plumber
laten komen
to call in
zelf
himself
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.

Start learning Dutch now

Questions & Answers about Tom heeft de loodgieter laten komen, omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren.

Why is it heeft laten komen and not heeft gelaten or heeft laten gekomen?

In Dutch, laten is a causative verb: iemand iets laten doen = to have / let someone do something.

When laten is followed by another infinitive (komen, maken, zien, etc.), laten itself stays in the infinitive in the perfect tense. You do not use the past participle gelaten here.

Pattern:

  • Tom heeft de loodgieter laten komen.
    Tom has had the plumber come.

General rule:

  • hebben (conjugated) + laten (infinitive) + other infinitive

So:

  • heeft gelaten komen – wrong in this causative construction
  • heeft laten gekomen – wrong, komen also stays infinitive
  • heeft laten komen – correct
Why are there two infinitives at the end: laten komen? Could it be komen laten?

This is the typical “double infinitive” pattern in Dutch perfect tenses with certain verbs (auxiliaries, modals, causatives like laten).

Order rule (standard Dutch, with hebben):

  1. Finite verb (conjugated) goes in second position in main clause: heeft
  2. All infinitives go to the end of the clause, in the order:
    • causative / modal closer to the finite verb
    • main verb at the very end

So:

  • Tom heeft de loodgieter laten komen.
    (heeftlaten komen)

Komen laten would be ungrammatical here:

  • Tom heeft de loodgieter komen laten.

You almost never flip them in this sort of construction; laten normally comes before the main verb infinitive.

Why is the sentence in the present perfect (heeft laten komen, heeft kunnen repareren) and not in a simple past?

Spoken Dutch strongly prefers the present perfect (with hebben or zijn) for past events, much more than English does.

So where English happily says:

  • Tom called the plumber, because he couldn’t fix the leak himself.

Dutch usually says:

  • Tom heeft de loodgieter laten komen, omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren.

A simple past version is possible and correct:

  • Tom liet de loodgieter komen, omdat hij het lek niet zelf kon repareren.

But:

  • In spoken Dutch: the perfect (heeft laten komen / heeft kunnen repareren) is more natural.
  • In written / narrative style (stories, novels): simple past (liet, kon) is also very common.

So it’s mainly a style and register difference, not a meaning difference.

What exactly does omdat do to the word order in the second part of the sentence?

Omdat is a subordinating conjunction: because.

In Dutch, a clause introduced by omdat is a subordinate clause, which means:

  • The conjugated verb goes to the end of that clause.

Compare:

  • Main clause word order:
    Hij kan het lek zelf repareren.
    (finite verb kan in second position)

  • With omdat (subordinate):
    … omdat hij het lek zelf kan repareren.
    (finite verb kan moves to the end)

In your sentence, the subordinate clause is:

  • omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren

Here the conjugated verb is heeft, and because we also have a modal and a main verb, we get a whole cluster of verbs at the end:
… niet zelf heeft kunnen repareren

In omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren, why is the verb cluster heeft kunnen repareren at the end, and in that order?

Again, this is the double infinitive situation, but now inside a subordinate clause.

Ingredients:

  • finite verb: heeft
  • modal verb: kunnen
  • main verb: repareren

Rules:

  1. In a subordinate clause (with omdat), the entire verb cluster goes to the end.
  2. The finite auxiliary (heeft) normally comes first in the cluster.
  3. The modal (kunnen) and the main verb (repareren) stay in the infinitive and follow.

So we get:

  • … hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren.

In very informal speech you may sometimes hear other orders (like … niet zelf het lek kunnen repareren heeft in some regions), but heeft kunnen repareren is the standard and best form to learn.

Why is it heeft kunnen repareren and not something like heeft gekund repareren?

With modal verbs (and a few others), Dutch prefers the infinitive instead of the past participle when there is another infinitive after it.

Modal verbs: kunnen, moeten, mogen, willen, zullen

Pattern:

  • heeft
    • kunnen
      • repareren
        not gekund repareren

Compare some examples:

  • Ik heb het niet kunnen doen.
    (I haven’t been able to do it.)
    Ik heb het niet gekund doen.

  • We hebben lang moeten wachten.
    (We had to wait a long time.)
    We hebben lang gemoeten wachten.

So:

  • heeft kunnen repareren – correct
  • heeft gekund repareren – wrong in this structure
Who does hij refer to here: Tom or the plumber?

Purely grammatically, hij could refer to either Tom or de loodgieter, because both are masculine singular nouns.

However, in normal interpretation and context, hij refers to Tom:

  • Tom heeft de loodgieter laten komen, omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren.
    → The most natural reading: Tom couldn’t repair the leak himself, so he had the plumber come.

If you want to avoid any ambiguity, you can repeat the proper name:

  • Tom heeft de loodgieter laten komen, omdat Tom het lek niet zelf heeft kunnen repareren.

Or rephrase:

  • Omdat hij het lek niet zelf kon repareren, heeft Tom de loodgieter laten komen.
    (Still slightly ambiguous, but context usually clarifies.)

In real life, context (previous sentences, known information) almost always makes it clear who hij is.

What does zelf do in niet zelf heeft kunnen repareren, and could it be placed somewhere else?

Zelf adds emphasis: himself / herself / itself.

  • Hij heeft het lek niet kunnen repareren.
    He couldn’t fix the leak.

  • Hij heeft het lek niet zelf kunnen repareren.
    He couldn’t fix the leak himself (someone else had to do it).

Typical positions:

  • Hij heeft het lek zelf niet kunnen repareren.
    Emphasis tends to fall a bit more on niet (he really didn’t manage to repair it himself).

  • Hij heeft zelf het lek niet kunnen repareren.
    Emphasis more on hij zelf (he himself didn’t manage, maybe others could).

The version in your sentence:

  • … hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren

highlights that the problem is that he couldn’t repair it himself, hence he needed a plumber.

All variants are grammatically possible, but they give slightly different emphases. The given order is neutral and very natural.

Why is it de loodgieter but het lek? How do I know which article to use?

In Dutch, every noun is either:

  • de-word (common gender)
  • het-word (neuter)

You just have to learn the gender of each noun.

  • de loodgieterthe plumber (common gender → de)

    • singular: de loodgieter
    • plural: de loodgieters
    • indefinite: een loodgieter
  • het lekthe leak (neuter → het)

    • singular: het lek
    • plural: de lekken
    • indefinite: een lek

There is no simple rule that lets you always predict de vs het, though there are some tendencies (e.g. most diminutives are het). For vocabulary learning, it’s best to memorize nouns together with their article:

  • de loodgieter
  • het lek
Could I also say Tom liet de loodgieter komen, omdat hij het lek niet zelf kon repareren? Is that different?

Yes, that sentence is fully correct:

  • Tom liet de loodgieter komen, omdat hij het lek niet zelf kon repareren.

Differences:

  1. Tense / aspect

    • heeft laten komen / heeft kunnen repareren – present perfect; very common in spoken Dutch for past events.
    • liet … kon – simple past; often used in written narratives, stories, or when telling a sequence of past events.
  2. Meaning

    • Practically the same: both describe a past situation where Tom couldn’t repair the leak himself and called a plumber.

So this is mainly a stylistic choice, not a big change in meaning.

Can the omdat clause come first: Omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren, heeft Tom de loodgieter laten komen?

Yes, that’s perfectly correct:

  • Omdat hij het lek niet zelf heeft kunnen repareren, heeft Tom de loodgieter laten komen.

When you put the subordinate clause first:

  1. You usually put a comma after it.
  2. The main clause still follows the V2 rule (finite verb in second position):

    • [Omdat hij … repareren], heeft Tom de loodgieter laten komen.
      (main clause finite verb heeft in second position)

This word order variation is very common and is often used to emphasize the reason first.

What exactly does laten komen mean? Is it like “call” or “invite”?

Laten komen literally means to let have come / to have come. In normal English, it’s usually translated as:

  • to have (someone) come
  • to call (someone in / over)

Nuance:

  • Tom heeft de loodgieter laten komen.
    → Tom took some action (called, contacted, arranged) so that the plumber would come to his place.

You could also say:

  • Tom heeft de loodgieter gebeld.Tom called the plumber.
  • Tom heeft een loodgieter ingeschakeld.Tom brought in / hired a plumber.

But laten komen focuses on the result: the plumber was made to come (Tom caused the plumber to come), not on the specific way he contacted him.