Breakdown of We pauzeren vijf minuten, want ik heb haast en moet naar het toilet.
Questions & Answers about We pauzeren vijf minuten, want ik heb haast en moet naar het toilet.
Dutch normally uses the verb pauzeren or the expression een pauze nemen, not een pauze maken.
- We pauzeren = We are taking a break / We are pausing.
- We nemen een pauze = We take a break.
- We maken een pauze sounds wrong or at least very unnatural.
So pauzeren is the standard verb here, just like English uses pause as a verb.
Yes, you can say:
- We pauzeren vijf minuten.
- We nemen vijf minuten pauze.
Both are natural and mean the same thing: We are taking a five‑minute break.
Very small nuance:
- We pauzeren sounds slightly more neutral and direct (using the verb).
- We nemen pauze sounds a bit more like casual speech, but it is also very common.
In everyday conversation, both are fine.
Dutch usually expresses a duration without a preposition:
- We pauzeren vijf minuten. = We are pausing for five minutes.
- Ik werk vandaag acht uur. = I am working (for) eight hours today.
If you say voor vijf minuten, it usually means intended for / suitable for five minutes, for example:
- Dit is genoeg eten voor vijf minuten.
This is enough food for five minutes.
But for a simple duration of an action, you normally just use the bare time expression: vijf minuten, twee dagen, een week, etc.
Both want and omdat mean because, but:
- want is a coordinating conjunction. It links two main clauses and does not change word order.
- omdat is a subordinating conjunction. It introduces a subordinate clause and does change word order.
In your sentence:
- We pauzeren vijf minuten, want ik heb haast.
After want, word order is like in a normal main clause: ik heb.
If you use omdat, you must move the verb to the end of the clause:
- We pauzeren vijf minuten, omdat ik haast heb.
(Not omdat ik heb haast.)
Both are grammatically correct and common. Omdat can feel a bit more explanatory or formal; want feels a bit more conversational.
Dutch usually says haast hebben (literally to have hurry) to express to be in a hurry:
- Ik heb haast. = I am in a hurry.
The adjective haastig exists, but it is not the normal way to say in a hurry about yourself. It describes someone’s manner or behavior, often with a slight negative feel:
- Hij schreef een haastig briefje. = He wrote a hasty note.
- Ze liep haastig weg. = She walked away hurriedly.
So use ik heb haast for the everyday I’m in a hurry.
You actually have a coordination of two clauses that share the same subject:
- ik heb haast
- (ik) moet naar het toilet
In Dutch, when two clauses share the same subject and are joined by en, it is common (and natural) to omit the repeated subject:
- Ik heb haast en (ik) moet naar het toilet.
The word order moet naar het toilet is normal main-clause order with a modal verb:
- Subject: (ik)
- Finite verb (modal): moet
- Rest: naar het toilet
So the full underlying structure is: ik heb haast en ik moet naar het toilet, but ik is dropped in the second part because it is understood.
The noun toilet in Dutch is a het‑word (neuter):
- het toilet = the toilet
So you must say:
- naar het toilet = to the toilet
Not:
- naar de toilet (wrong article)
- naar toilet (you normally cannot drop the article here)
In Dutch, many concrete countable nouns need their article when specific, and het toilet is one of them.
Common options:
- het toilet – neutral, polite and standard.
- de wc – very common and also fine in normal conversation.
- de badkamer – literally the bathroom, usually means the room where you shower/bathe, not just the toilet.
So in your sentence, you would typically say:
- Ik moet naar het toilet. (neutral, polite)
- Ik moet naar de wc. (very common, informal‑neutral)
Ik moet naar de badkamer sounds like you need the bathroom for washing/showering rather than for using the toilet specifically.
There are also slang words (for example de plee), but those are informal and not suitable everywhere.
You can say ik moet naar het toilet gaan, but it is longer and usually unnecessary.
In Dutch, the modal verb moeten is normally followed directly by an infinitive or by a prepositional phrase:
- Ik moet werken. = I have to work.
- Ik moet weg. = I have to leave / go.
- Ik moet naar het toilet. = literally I must to the toilet → I need to go to the toilet.
Adding gaan is possible but only adds a slight emphasis on the movement (go). In everyday speech, Ik moet naar het toilet is the natural choice.
Pauzeren is not a separable verb.
- Infinitive: pauzeren
- Present: ik pauzeer, jij pauzeert, wij pauzeren, etc.
Because it is not separable, you do not split it in the sentence:
- We pauzeren vijf minuten. (correct)
- There is no form like we … pauzeer where pauzeer goes to the end as a particle.
So you treat pauzeren just like any normal, non‑separable verb.