Først var jeg i tvivl om planen, men nu er jeg sikker på, at den er god.

Breakdown of Først var jeg i tvivl om planen, men nu er jeg sikker på, at den er god.

jeg
I
være
to be
men
but
den
it
om
about
nu
now
at
that
god
good
of
planen
the plan
sikker
sure
i tvivl
unsure
først
at first

Questions & Answers about Først var jeg i tvivl om planen, men nu er jeg sikker på, at den er god.

Why does the sentence begin with Først var jeg instead of Jeg var først?

Because Danish is a V2 language in main clauses: the finite verb usually comes in the second position.

So when Først is placed first, the verb var must come next:

  • Først var jeg i tvivl ...

If you said Jeg var først ..., that would normally mean something like I was first, not At first, I was ....

So here Først means at first / initially, and it triggers inversion:

  • Først var jeg ...
  • Nu er jeg ...

What does først mean here? Is it first, firstly, or at first?

Here først means at first or initially.

In other contexts, først can also mean first, but in this sentence it clearly has the time meaning:

  • Først var jeg i tvivl ... = At first I was doubtful ...

If you wanted firstly in a list or argument, Danish would often use other wording, depending on the context.


What does i tvivl mean exactly?

I tvivl is a fixed expression meaning:

  • in doubt
  • unsure
  • uncertain
  • sometimes having doubts

So:

  • jeg var i tvivl om planen
    means
  • I was unsure about the plan
  • I had doubts about the plan

You should learn i tvivl as a chunk, because Danish uses this expression very naturally.


Why is it i tvivl om planen? Why use om?

Because the usual pattern is:

  • være i tvivl om noget = to be in doubt about something

So:

  • i tvivl om planen = unsure about the plan

The preposition om is just the one Danish uses with this expression. It does not translate word-for-word in a perfectly neat way; it is simply the normal construction.

Other examples:

  • Jeg er i tvivl om svaret. = I’m unsure about the answer.
  • Hun var i tvivl om, hvad hun skulle gøre. = She was unsure what she should do.

Why do we have both var and er in the same sentence?

Because the sentence contrasts the past with the present:

  • var = was (past tense)
  • er = am / is (present tense)

So the meaning is:

  • At first I was unsure about the plan, but now I am sure ...

This change in tense matches the time words:

  • Først → earlier situation
  • nu → current situation

Why is it jeg er sikker på and not just jeg er sikker?

You can say jeg er sikker, but when you want to say what you are sure about, Danish normally uses:

  • være sikker på ... = to be sure that / sure about ...

So:

  • jeg er sikker på, at den er god
    means
  • I am sure that it is good

The preposition is part of the standard pattern.

Examples:

  • Jeg er sikker på svaret. = I’m sure about the answer.
  • Jeg er sikker på, at hun kommer. = I’m sure that she is coming.

Why is there a comma before at?

Because at den er god is a subordinate clause introduced by at = that.

In standard Danish writing, a comma is often placed before a subordinate clause:

  • ... sikker på, at den er god

This is very normal in written Danish.

So the structure is:

  • main clause: men nu er jeg sikker på
  • subordinate clause: at den er god

Why is it den and not det?

Because planen comes from en plan, which is a common gender noun in Danish.

Common gender nouns are referred to with den:

  • en planden

Neuter nouns take det:

  • et husdet

So:

  • planen = the plan
  • den = it (referring to planen)

That is why the sentence says:

  • at den er god

not

  • at det er god

Why is the word order at den er god and not at er den god?

Because subordinate clauses in Danish usually have subject before the verb.

So in the subordinate clause:

  • at den er god
  • that it is good

The order is:

  1. at
  2. subject: den
  3. verb: er
  4. complement: god

This is different from the main clause pattern, where Danish often puts the finite verb in second position.

Compare:

Main clause

  • Nu er jeg sikker ...

Subordinate clause

  • ... at den er god

This is one of the big word-order differences learners need to notice in Danish.


Why is it god and not godt?

Because god agrees with the noun it refers to.

Here den refers to planen:

For a common gender singular noun, the adjective is usually the basic form:

  • en god plan

So when referring back to planen, we get:

  • den er god

You would use godt with a neuter singular noun:

  • et godt forslag = a good proposal
  • det er godt = it is good

What is the function of men nu in the sentence?

Men means but, and nu means now.

Together they create a contrast:

  • earlier: Først var jeg i tvivl ...
  • now: men nu er jeg sikker ...

So the sentence is built around a clear change in attitude:

  1. first, uncertainty
  2. now, confidence

Also, because nu comes before the verb in the second clause, Danish again uses inversion:

  • men nu er jeg sikker ...

not

  • men nu jeg er sikker ...

Is i tvivl stronger or weaker than usikker?

They are similar, but not always identical.

  • i tvivl often means having doubts / being uncertain
  • usikker can mean uncertain, but it can also mean insecure depending on context

In this sentence, i tvivl om planen is very natural because it specifically expresses doubt about something.

You could say:

  • Jeg var usikker på planen

but jeg var i tvivl om planen sounds especially idiomatic for I had doubts about the plan.


How would a natural English-speaking learner remember the whole structure of this sentence?

A useful way is to memorize it in chunks:

  • Først var jeg ... = At first I was ...
  • i tvivl om ... = unsure about ...
  • men nu er jeg sikker på ... = but now I am sure that / sure about ...
  • at den er god = that it is good

So the full pattern is:

  • Først var jeg i tvivl om X, men nu er jeg sikker på, at den er Y.

You can then swap in new words:

  • Først var jeg i tvivl om ideen, men nu er jeg sikker på, at den er rigtig.
  • Først var jeg i tvivl om filmen, men nu er jeg sikker på, at den er god.

That makes the grammar much easier to reuse naturally.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from Først var jeg i tvivl om planen, men nu er jeg sikker på, at den er god to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions