I dag lærer vi at sige, at man har lyst til noget, er vant til noget eller er i tvivl om noget.

Breakdown of I dag lærer vi at sige, at man har lyst til noget, er vant til noget eller er i tvivl om noget.

vi
we
at
to
i dag
today
lære
to learn
at
that
noget
something
eller
or
sige
to say
man
you
have lyst til
to feel like
være vant til
to be used to
være i tvivl om
to be unsure about

Questions & Answers about I dag lærer vi at sige, at man har lyst til noget, er vant til noget eller er i tvivl om noget.

Why is it I dag lærer vi and not I dag vi lærer?

Because Danish main clauses usually follow the verb-second (V2) rule.

That means the finite verb has to come in the second position, even when something other than the subject comes first.

  • Vi lærer i dag = We are learning today.
  • I dag lærer vi = Today, we are learning.

When I dag is moved to the front, the verb lærer still has to stay in second position, so vi comes after it.

This is a very common pattern in Danish:

  • I morgen kommer han.
  • Nu forstår jeg det.
  • På mandag starter vi.

What does I dag mean exactly?

I dag means today.

It is a very common time expression in Danish:

  • i går = yesterday
  • i dag = today
  • i morgen = tomorrow

Notice that i dag is written as two words.


Why are there two at's in the sentence?

The two at's do different jobs.

  1. lærer vi at sige
    Here, at is the infinitive marker, like English to in to say.

  2. at man har lyst til noget ...
    Here, at is a conjunction meaning that.

So the structure is:

  • lærer vi at sige = we are learning to say
  • at man har lyst til noget = that one feels like something

In other words:

  • first at = to
  • second at = that

What does man mean here?

In this sentence, man is the Danish impersonal pronoun. It often means:

  • one
  • you (in a general sense)
  • people

So at man har lyst til noget is not about a specific man or male person. It means something like:

  • that one feels like something
  • that you feel like something
  • that people feel like something

In everyday English, we usually translate this kind of man as you or just make the sentence more natural:

  • when you feel like something
  • how to say that you’re used to something
  • how to say that you’re unsure about something

Why is there only one man, even though there are three expressions?

Because man is the shared subject for all three parts.

The sentence contains three coordinated expressions:

  • man har lyst til noget
  • (man) er vant til noget
  • (man) er i tvivl om noget

Danish often leaves out the repeated subject when it is the same throughout a list.

So the full underlying structure is:

  • at man har lyst til noget, (at man) er vant til noget eller (at man) er i tvivl om noget

But that would sound repetitive, so Danish naturally uses just one man.


Why do the expressions use different prepositions: til and om?

Because these are fixed expressions, and the preposition has to be learned with each one.

  • have lyst til noget = to feel like something / want something
  • være vant til noget = to be used to something
  • være i tvivl om noget = to be in doubt about something / be unsure about something

You usually cannot choose the preposition freely. Just as English says:

  • interested in
  • good at
  • afraid of

Danish has its own combinations:

  • lyst til
  • vant til
  • i tvivl om

These should be learned as whole chunks.


What does noget mean here?

Noget means something.

In this sentence, it is being used as a general placeholder:

  • har lyst til noget = feel like something
  • er vant til noget = be used to something
  • er i tvivl om noget = be unsure about something

It shows the pattern, but in real sentences you would usually replace noget with a more specific word or phrase:

  • Jeg har lyst til kaffe.
  • Hun er vant til støj.
  • Vi er i tvivl om planen.

So here noget is basically a teaching example meaning something / something unspecified.


Why is it har lyst til noget, but er vant til noget and er i tvivl om noget?

Because the sentence is introducing three different Danish expression types:

  1. have + noun phrase

    • har lyst til noget
    • literally: have desire for something
  2. be + adjective-like expression

    • er vant til noget
    • literally: are accustomed to something
  3. be + prepositional phrase

    • er i tvivl om noget
    • literally: are in doubt about something

So even though English may treat these as similar ideas, Danish uses different grammatical constructions for them.

That is exactly why this sentence is useful for learners: it groups together three common patterns for talking about your relationship to something.


Is lærer present tense here?

Yes. Lærer is the present tense of at lære.

  • at lære = to learn
  • jeg lærer = I learn / I am learning
  • vi lærer = we learn / we are learning

In Danish, the simple present often covers both English:

  • we learn
  • we are learning

So I dag lærer vi ... can naturally mean:

  • Today we learn ...
  • Today we’re learning ...

In English, the second version is usually more natural.


Why is there a comma after sige?

Because at man har lyst til noget ... is a subordinate clause introduced by at meaning that.

So the sentence is structured like this:

  • I dag lærer vi at sige
  • , at man har lyst til noget ...

In Danish, commas often mark the beginning of a subordinate clause.

So that comma helps show:

  • what we are learning to say

Why is there also a comma after the first noget?

Because the sentence is listing three parallel items:

  • har lyst til noget
  • er vant til noget
  • eller er i tvivl om noget

In Danish, commas are used to separate items in a series, much like in English:

  • æbler, pærer og bananer
  • træt, sulten eller stresset

So the comma after the first noget separates the first item from the second one in the list.


Is er vant til the same as English is used to?

Yes, very close.

  • Jeg er vant til det. = I am used to it.
  • Hun er vant til kulde. = She is used to cold.

A useful thing to notice is that English used to can mean two different things:

  1. be used to = be accustomed to
  2. used to do = did something regularly in the past

Danish være vant til matches only the first one:

  • be accustomed to

It does not mean the past-habit meaning of English used to.


Is har lyst til the same as vil have?

Not exactly.

  • har lyst til means feel like, be in the mood for, or sometimes want
  • vil have means want to have / want

Compare:

  • Jeg har lyst til kaffe.
    = I feel like coffee.

  • Jeg vil have kaffe.
    = I want coffee.

The second one can sound stronger or more direct.
So har lyst til often expresses a desire or craving, while vil have can express a more straightforward want.


How should I understand er i tvivl om noget?

It means to be in doubt about something or, more naturally in English, to be unsure about something.

Examples:

  • Jeg er i tvivl om svaret. = I’m unsure about the answer.
  • De er i tvivl om planen. = They’re unsure about the plan.

Literally:

  • er = is/are
  • i tvivl = in doubt
  • om = about

It is another fixed Danish expression, and it is extremely common.


How do you pronounce some of the tricky words in this sentence?

A few words may be difficult for English speakers:

  • dag: the g is soft, not a hard English g
  • lærer: the æ sound is open, somewhat like the vowel in English cat, but not exactly
  • sige: often sounds more like see-uh than the spelling suggests
  • lyst: short vowel, compact ending
  • tvivl: tricky cluster; the written form looks harder than the spoken form
  • vant: short and clipped
  • noget: often pronounced much more softly than it looks in writing

If you are learning pronunciation, it is best to treat Danish spelling and pronunciation as only loosely connected at first. Listening and repeating whole phrases like these helps a lot:

  • har lyst til
  • er vant til
  • er i tvivl om

What is the overall grammar pattern of the sentence?

The sentence can be broken down like this:

  • I dag = time expression
  • lærer vi = main clause, present tense, V2 word order
  • at sige = infinitive phrase, to say
  • at man ... = subordinate clause, that one/you ...
  • then three coordinated expressions:
    • har lyst til noget
    • er vant til noget
    • er i tvivl om noget

So the whole sentence is basically:

Today we are learning to say that one/you feels like something, is used to something, or is unsure about something.

It is a teaching sentence designed to introduce three very common Danish patterns at once.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Danish grammar?
Danish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Danish

Master Danish — from I dag lærer vi at sige, at man har lyst til noget, er vant til noget eller er i tvivl om noget to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions