Breakdown of Det ser ud til, at skyerne bliver mørkere, og min nabo siger, at hun kan høre torden langt væk.
Questions & Answers about Det ser ud til, at skyerne bliver mørkere, og min nabo siger, at hun kan høre torden langt væk.
Why does the sentence start with Det ser ud til? What does that structure mean?
Det ser ud til is a very common Danish way to say it looks like or it seems that.
- det = it
- ser ud = looks
- til = part of the fixed expression
So:
- Det ser ud til, at skyerne bliver mørkere = It looks like the clouds are getting darker
The det here is a dummy subject, just like English it in it seems or it looks like. It does not refer to a specific thing.
You can think of ser ud til as one unit meaning seems/appears.
Why is there at twice in the sentence?
Both at words introduce a subordinate clause, and here they both mean that.
Det ser ud til, at skyerne bliver mørkere
- that the clouds are getting darker
min nabo siger, at hun kan høre torden langt væk
- my neighbor says that she can hear thunder far away
In everyday Danish, at is often optional after verbs like sige in some contexts, especially in speech, but it is very normal and clear to include it.
So this sentence uses at in a standard, natural way.
Why is it skyerne and not skyer?
Skyerne means the clouds, while skyer means just clouds.
- en sky = a cloud
- skyer = clouds
- skyerne = the clouds
Danish often adds the definite article to the end of the noun:
- singular definite: skyen = the cloud
- plural definite: skyerne = the clouds
So skyerne bliver mørkere means the clouds are getting darker, not just clouds are getting darker.
Why does Danish use bliver mørkere instead of just er mørkere?
Bliver mørkere means are becoming darker or are getting darker. It shows a change.
- bliver = becomes / gets
- mørkere = darker
So:
- skyerne bliver mørkere = the clouds are getting darker
- skyerne er mørkere = the clouds are darker
The version with bliver focuses on the process or change, which fits the weather situation well.
How does mørkere work? Is it just the comparative form of mørk?
Yes. Mørkere is the comparative form of mørk.
- mørk = dark
- mørkere = darker
- mørkest = darkest
This is similar to English dark, darker, darkest.
A lot of Danish adjectives form the comparative with -ere:
- kold → koldere = cold → colder
- varm → varmere = warm → warmer
- mørk → mørkere = dark → darker
Why is the word order at skyerne bliver mørkere and at hun kan høre? Why isn’t the verb in second position there?
Because these are subordinate clauses, not main clauses.
In Danish main clauses, the finite verb is usually in second position:
- Min nabo siger ...
- Det ser ud til ...
But after at, Danish uses subordinate clause word order, where the subject normally comes before the verb:
- at skyerne bliver mørkere
- at hun kan høre torden langt væk
So the pattern is:
- at + subject + verb
This is different from normal main-clause V2 word order.
Why is it kan høre instead of just hører?
Kan høre means can hear and emphasizes ability or possibility.
- hun kan høre torden langt væk = she can hear thunder far away
If you said hun hører torden langt væk, it would mean she hears thunder far away. That is also possible, but kan høre often sounds more natural when you want to say that someone is able to perceive a sound.
So here kan adds the idea of being able to hear / managing to hear.
Why is it just torden and not en torden or tordenen?
Here torden is being used in a general, uncountable sense, like thunder in English.
- høre torden = hear thunder
You are not talking about one thunder. You are talking about the sound or phenomenon in general.
This is very similar to English:
- I hear thunder not
- I hear a thunder
So no article is needed here.
What does langt væk mean exactly?
Langt væk means far away.
- langt = far / a long way
- væk = away
Together they form a very common expression:
- langt væk = far away
- ikke langt væk = not far away
In the sentence:
- hun kan høre torden langt væk
- she can hear thunder far away
It tells you that the thunder is at a great distance.
Why does the sentence say hun after min nabo? Can nabo be used for either gender?
Yes. Nabo can refer to a neighbor of any gender.
- min nabo = my neighbor
The noun itself does not tell you whether the person is male or female. That becomes clear later from the pronoun:
- hun = she
- han = he
So in this sentence, hun tells you that the neighbor is female.
How is ser ud til used in other sentences?
It is a very common pattern in Danish. You can use it to talk about appearances, impressions, or guesses.
Examples:
Det ser ud til, at det regner senere.
- It looks like it will rain later.
Det ser ud til, at han er træt.
- It looks like he is tired.
Det ser ud til at være svært.
- It seems to be difficult.
Notice that you can sometimes have:
- Det ser ud til, at ...
- Det ser ud til at ...
Both are common, but the first version is especially natural when a full clause follows.
Is the comma placement normal here?
Yes. The commas are normal in Danish.
Danish usually places a comma before a subordinate clause introduced by at:
- Det ser ud til, at ...
- min nabo siger, at ...
There is also a comma before og here because it joins two larger parts of the sentence:
- Det ser ud til, at skyerne bliver mørkere
- og min nabo siger, at hun kan høre torden langt væk
So the punctuation is standard and helps make the structure clear.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning DanishMaster Danish — from Det ser ud til, at skyerne bliver mørkere, og min nabo siger, at hun kan høre torden langt væk to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions