Breakdown of Maline su manje slatke od borovnica, ali meni su draže uz palačinke.
Questions & Answers about Maline su manje slatke od borovnica, ali meni su draže uz palačinke.
What form is maline, and why is the verb su?
Maline is the nominative plural of malina (raspberry).
It is the subject of the sentence, so Croatian uses the plural form of to be:
- malina je = the raspberry is
- maline su = the raspberries are
So su is there simply because the subject is plural.
Why does Croatian say manje slatke instead of using a single comparative word?
Because manje means less, and it modifies the adjective slatke (sweet).
So:
- slatke = sweet
- manje slatke = less sweet
This is different from slađe, which means sweeter / more sweet.
So Croatian, like English, can compare in two different directions:
- slađe = sweeter
- manje slatke = less sweet
Why is it slatke and not some other form of sladak?
The adjective has to agree with maline.
Since maline is:
- feminine
- plural
- nominative
the adjective also appears in the matching form:
- slatke
That is why you get Maline su manje slatke...
Why does the sentence use od borovnica?
In Croatian, one very common way to say than in comparisons is:
- od + genitive
So:
- manje slatke od borovnica = less sweet than blueberries
Literally, od often means from or of, but in comparisons it works like English than.
Why is borovnica in the form borovnica, not borovnice?
Because after od in a comparison, Croatian uses the genitive.
The base noun is:
- borovnica = blueberry
Its plural forms include:
- borovnice = nominative plural
- borovnica = genitive plural
So after od, Croatian needs:
- od borovnica
not od borovnice.
What does meni su draže literally mean, and why is meni in the dative?
This is a very common Croatian way to express preference.
The adjective drag can mean something like dear, pleasant, or liked, and its comparative draže often means:
- more preferable
- liked better
Croatian uses the dative for the person who experiences that feeling:
- meni su draže = they are more preferable to me
- in natural English: I prefer them / I like them better
So meni is not the subject. It means to me.
Why is it meni and not mi?
Both are dative forms meaning to me:
- mi = short/clitic form
- meni = full/stressed form
In this sentence, meni sounds more emphatic or contrastive, especially because of ali:
- ..., ali meni su draže... = ..., but I prefer them... / but as for me, I like them better...
So meni helps emphasize the speaker’s personal opinion.
What exactly is draže here?
Draže is the comparative form of drag in this preference-type construction.
In practice, learners should understand:
- drag = dear / liked
- draže = more liked / preferred
So:
- meni su draže = I prefer them
In this sentence, draže refers back to maline.
Why doesn’t the sentence repeat than blueberries after draže?
Because the comparison is already clear from the first part of the sentence.
The sentence first sets up the contrast between raspberries and blueberries, and then continues with the speaker’s opinion. Croatian often leaves the second comparison unstated when it is obvious from context.
So meni su draže uz palačinke is understood as something like:
- I prefer them with pancakes
- implicitly: more than blueberries
What does uz palačinke mean here?
Here uz means something like:
- with
- alongside
- served with
In food contexts, uz is very common when one food goes well with another.
So uz palačinke means that raspberries are preferred with pancakes, for example as a filling, topping, or accompaniment.
Why is it palačinke after uz?
Because uz takes the accusative case.
The singular noun is:
- palačinka = pancake / crêpe
The plural accusative is:
- palačinke
For this noun, the nominative plural and accusative plural happen to look the same, but the case after uz is still accusative.
Could the word order be different?
Yes. Croatian word order is fairly flexible.
This sentence chooses:
- ali meni su draže uz palačinke
to highlight meni.
Other word orders are possible, for example:
- ali draže su mi uz palačinke
- ali uz palačinke su mi draže
These versions are grammatically possible, but the emphasis changes a little. The original sentence puts extra focus on my personal preference.
Is su really needed in both parts of the sentence?
Yes. In both halves, the verb to be is part of the predicate:
- Maline su manje slatke...
- meni su draže...
Croatian normally keeps these present-tense forms of biti (sam, si, je, smo, ste, su) in sentences like this. So su is not optional here.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Maline su manje slatke od borovnica, ali meni su draže uz palačinke to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions