Breakdown of Drogerija je između pošte i supermarketa.
Questions & Answers about Drogerija je između pošte i supermarketa.
What does drogerija mean in Croatian—does it mean a “drugstore” like in the US?
Why is it pošte and not pošta?
Because između (between) requires the genitive case.
- Nominative: pošta (the post office)
- Genitive: pošte
So između pošte i supermarketa = between the post office and the supermarket.
Why is it supermarketa and not supermarket?
Same reason: između takes the genitive.
- Nominative: supermarket
- Genitive: supermarketa
Croatian often adds -a in the genitive singular for many masculine nouns.
Does između always take the genitive?
In this meaning (between), yes: između + genitive is the standard pattern, especially for location:
- između kuće i škole = between the house and the school
You’ll most often see genitive after između.
How do I know it’s “between X and Y” and not “among”?
između is typically between (two things/points), while među is more like among (in a group).
- između pošte i supermarketa = between the post office and the supermarket (two landmarks)
- među ljudima = among people
What is the role of je here, and can it be left out?
je is the present tense of biti (to be) for he/she/it. It links the subject and the location phrase:
- Drogerija je između... = The drugstore is between...
In everyday speech, je is sometimes omitted: - Drogerija između pošte i supermarketa.
But the full, neutral sentence includes je.
Why is there no word for “the” in the sentence?
Croatian doesn’t have articles like a/an/the. Context supplies that meaning.
So Drogerija je... can mean A drugstore is... or The drugstore is... depending on the situation.
Can I change the word order?
Yes. Croatian word order is fairly flexible because cases show relationships. Common alternatives include:
- Između pošte i supermarketa je drogerija. (emphasis on the location)
- Drogerija je između supermarketa i pošte. (same meaning; order swapped)
The most neutral is the original: Drogerija je između pošte i supermarketa.
Why is it i and not a between the two places?
i means and and is the normal connector in this structure: između X i Y = between X and Y.
a usually means but/and (contrast), so it wouldn’t fit here.
How do I pronounce između, and where is the stress?
Is pošta feminine and supermarket masculine—does that matter here?
Yes, it matters because gender affects case endings.
- pošta is feminine, genitive singular often ends in -e → pošte
- supermarket is masculine, genitive singular often ends in -a → supermarketa
These endings are what show their role after između.
Could I also say Drogerija se nalazi između pošte i supermarketa?
Yes, and it’s very common. nalaziti se means to be located:
- Drogerija se nalazi između pošte i supermarketa. = The drugstore is located between the post office and the supermarket.
It’s slightly more explicit/formal than just je.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CroatianMaster Croatian — from Drogerija je između pošte i supermarketa to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions