Breakdown of tā de xiǎngfǎ gēn wǒ de yíyàng, dōu bú yuànyì fàngqì xuéxí zhōngwén.
Questions & Answers about tā de xiǎngfǎ gēn wǒ de yíyàng, dōu bú yuànyì fàngqì xuéxí zhōngwén.
In both places 的 is the possessive particle, but it’s doing slightly different jobs:
她的想法
- 她 = she / her
- 的 = possessive marker
- 想法 = idea(s), way of thinking
⇒ 她的想法 = her ideas / her way of thinking.
Here, 的 directly links the possessor (她) to the noun (想法).
跟我的一样
- 我 = I / me
- 的 = possessive marker
- The noun (想法) is omitted because it’s clear from context.
⇒ 我的 (想法) = my ideas / mine.
So 跟我的一样 literally means “the same as mine.”
So:
- First 的: her ideas (她的想法).
- Second 的: my ideas (我的想法), with 想法 left out because it’s understood.
跟 (gēn) here means “with / as compared with / to” and is used in a comparison pattern: