Breakdown of tā bǎ nǐ de shū ná lái le ma?
Used after a verb. Marks that an action is completed.
Questions & Answers about tā bǎ nǐ de shū ná lái le ma?
No. A natural non-把 version is: 她拿你的书来了吗?
- With 把: emphasizes the handling/effect on the book.
- Without 把: a more neutral SVO order. Both ask essentially the same yes/no question.
This 了 is the perfective aspect marker on the verb phrase. With a directional complement and a 把-sentence, it typically comes after the whole verb-complement: 拿来了.
- 把-structure: 她把你的书拿来了。
- No 把 (object between verb and complement): 她拿了你的书来。
In yes/no questions with 吗, you can still have this verb 了 (as in the original). Just don’t use the sentence-final change-of-state 了 together with 吗.
- 拿来: bring here (toward the speaker/current location).
- 拿去: take there (away from the speaker/current location).
So 她把你的书拿去了吗? asks whether she took your book away.
- 拿: to take/hold/pick up (often with the hand); emphasizes the physical act.
- 带: to bring/take along; emphasizes having something with you.
Both are fine for a book: 她把你的书拿来了 and 她把你的书带来了 are both natural, with a slight nuance difference (physical act vs. bringing-along).
Use 没(有) and drop the perfective 了:
- Statement: 她没(有)把你的书拿来。
- Yes/no forms:
- 她有没有把你的书拿来?
- 她把你的书拿来了没有?
Using 她没把你的书拿来吗? implies surprise (“She didn’t bring it?”).
- Yes: 拿来了。 / 她拿来了。
- No: 没(有)拿来。 / 她没(有)拿来。
You can also repeat the object for clarity: 她把你的书拿来了。
Yes. Typical slot is after the subject and before 把 (or before the main verb if no 把):
- 她今天把你的书拿来了吗?
- 她已经把你的书拿来了吗?
Affirmative statement: 她已经把你的书拿来了。
Two common versions here:
- 她把你的书拿来了没有?
- 她把你的书拿没拿来?
All are natural yes/no questions; 吗 is the simplest, A-not-A can sound a bit more probing.
Yes: 她把你的书拿过来了吗?
过来 often highlights movement across a boundary or from there to here. 来 is more general “toward here.” Both are fine; 过来 can feel a bit more dynamic.
Usually yes. A bare verb after 把 often sounds incomplete. You typically show result/completion with:
- aspect/completion: 了 (把书拿来了),
- result complements: 好/完/掉 (把书拿好了/拿完了/拿掉了),
- directional complements: 来/去/上/下 (把书拿上来).
It should be specific/definite (known, identifiable). 你的书 is definite, so it’s perfect. Indefinite “a book” is usually avoided after 把 unless it’s specific via modifiers or context. Prefer:
- Without 把 for a new, indefinite object: 她拿了一本书来。
- With 把 only if specified: 她把一本红色的书拿来了。 (a particular one)