tā bǎ nǐ de shū ná lái le ma?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Chinese grammar and vocabulary.

Start learning Chinese now

Questions & Answers about tā bǎ nǐ de shū ná lái le ma?

What does 把 (bǎ) do in this sentence?
It marks a “disposal” construction: it pulls the object (你的书) in front of the verb and signals that the action has a concrete effect on that object. It’s especially common when the verb is followed by a result/directional element (like ) or something that shows completion/result. Here, the focus is “handling your book so that it ends up here.”
Do I have to use here?

No. A natural non-把 version is: 她拿你的书来了吗?

  • With : emphasizes the handling/effect on the book.
  • Without : a more neutral SVO order. Both ask essentially the same yes/no question.
Why is 了 (le) after 来 (lái)? Could it go elsewhere?

This is the perfective aspect marker on the verb phrase. With a directional complement and a 把-sentence, it typically comes after the whole verb-complement: 拿来了.

  • 把-structure: 她把你的书拿来了。
  • No 把 (object between verb and complement): 她拿了你的书来。
    In yes/no questions with , you can still have this verb (as in the original). Just don’t use the sentence-final change-of-state together with .
Can and appear together?
Yes—exactly as in the sentence. The here marks completion of the action; turns it into a yes/no question. What you can’t do is use the sentence-final “change-of-state” with .
What’s the difference between 拿来 and 拿去?
  • 拿来: bring here (toward the speaker/current location).
  • 拿去: take there (away from the speaker/current location).
    So 她把你的书拿去了吗? asks whether she took your book away.
What’s the difference between 拿 (ná) and 带 (dài) here?
  • : to take/hold/pick up (often with the hand); emphasizes the physical act.
  • : to bring/take along; emphasizes having something with you.
    Both are fine for a book: 她把你的书拿来了 and 她把你的书带来了 are both natural, with a slight nuance difference (physical act vs. bringing-along).
Is 的 (de) between and required?
Yes. With pronouns as possessors, is normally required: 你的书. Dropping is common only with close kinship terms or very tight noun-possessor bonds (e.g., 我妈妈), not with regular objects like “book.”
How do I negate this naturally?

Use 没(有) and drop the perfective :

  • Statement: 她没(有)把你的书拿来。
  • Yes/no forms:
    • 她有没有把你的书拿来?
    • 她把你的书拿来了没有?
      Using 她没把你的书拿来吗? implies surprise (“She didn’t bring it?”).
How do I answer briefly?
  • Yes: 拿来了。 / 她拿来了。
  • No: 没(有)拿来。 / 她没(有)拿来。
    You can also repeat the object for clarity: 她把你的书拿来了。
Why can’t I say 她把你的书来了吗?
Because is a directional complement; it needs an action verb before it. You must have something like 拿来/带来/送来. alone after is ungrammatical.
Is 拿来了 one word?
No. It’s a sequence: verb + directional complement + aspect particle . Pattern: V + 来/去 + 了 (with placement adjusted by whether you use 把 and where the object sits).
Can I add time or adverbs? Where do they go?

Yes. Typical slot is after the subject and before (or before the main verb if no 把):

  • 她今天把你的书拿来了吗?
  • 她已经把你的书拿来了吗?
    Affirmative statement: 她已经把你的书拿来了。
What about using the A-not-A question pattern instead of ?

Two common versions here:

  • 她把你的书拿来了没有?
  • 她把你的书拿没拿来?
    All are natural yes/no questions; is the simplest, A-not-A can sound a bit more probing.
Can I use 过来 instead of ?

Yes: 她把你的书拿过来了吗?
过来 often highlights movement across a boundary or from there to here. is more general “toward here.” Both are fine; 过来 can feel a bit more dynamic.

Does need a result or completion element?

Usually yes. A bare verb after often sounds incomplete. You typically show result/completion with:

  • aspect/completion: (把书拿来了),
  • result complements: 好/完/掉 (把书拿好了/拿完了/拿掉了),
  • directional complements: 来/去/上/下 (把书拿上来).
Are there restrictions on the object in a sentence?

It should be specific/definite (known, identifiable). 你的书 is definite, so it’s perfect. Indefinite “a book” is usually avoided after unless it’s specific via modifiers or context. Prefer:

  • Without 把 for a new, indefinite object: 她拿了一本书来。
  • With 把 only if specified: 她把一本红色的书拿来了。 (a particular one)