La meva cosina ara treballa a la ciutat, però recorda molt bé el poble on vivia.

Breakdown of La meva cosina ara treballa a la ciutat, però recorda molt bé el poble on vivia.

ara
now
molt
very
well
a
in
on
where
però
but
meu
my
treballar
to work
la ciutat
the city
recordar
to remember
viure
to live
el poble
the town
el cosí
the cousin

Questions & Answers about La meva cosina ara treballa a la ciutat, però recorda molt bé el poble on vivia.

Why is it la meva cosina and not just meva cosina?

In Catalan, possessives are very often used together with the definite article:

  • la meva cosina = my cousin
  • el meu germà = my brother

This is different from English, which usually does not use an article before a possessive. So la meva cosina is the normal Catalan way to say my cousin.


Why is it meva and not meu?

The possessive must agree with the noun it goes with:

  • meu = masculine singular
  • meva = feminine singular
  • meus = masculine plural
  • meves = feminine plural

Since cosina is feminine singular, the correct form is meva.


Why is there no subject pronoun, like ella?

Catalan often leaves out subject pronouns when the verb ending already shows who the subject is.

  • treballa already means she works / he works / it works
  • In this sentence, the context makes it clear that it refers to la meva cosina

So La meva cosina ara treballa... is completely natural, and adding ella would usually only be done for emphasis or contrast.


What does ara do in the sentence, and where does it usually go?

Ara means now. Here it contrasts her present situation with the past:

  • ara treballa a la ciutat = now she works in the city
  • on vivia = where she used to live / where she lived

Its position here is very natural. Catalan often places time expressions like ara before the verb, especially when setting up a contrast.


Why is it a la ciutat?

The preposition a is commonly used for location or direction with places:

  • treballa a la ciutat = she works in the city
  • viu a Barcelona = she lives in Barcelona

So even though English says in the city, Catalan uses a here.


Why is però written with an accent?

Però means but, and it is written with a grave accent: ò.

The accent helps show the correct stress and vowel quality. It also distinguishes it visually from other similar-looking forms. When writing Catalan, it is important to include accents because they are part of the correct spelling.


Is recorda the normal verb for remember? I thought Catalan also had recordar-se.

Yes. Both patterns exist:

  • recordar alguna cosa = to remember something
  • recordar-se d’alguna cosa = to remember something

So:

  • recorda molt bé el poble = she remembers the town very well
  • se’n recorda molt bé del poble = another possible way, though structured differently

In your sentence, recorda is perfectly normal and straightforward because it takes a direct object: el poble.


What does molt bé mean here?

Molt bé literally means very well.

In this sentence it modifies recorda, so it means she remembers the town clearly or very well:

  • recorda molt bé = remembers very well

It does not mean that the town itself is good; it describes how well she remembers it.


Why is it el poble on vivia? What does on mean here?

Here on means where.

  • el poble on vivia = the town where she lived

It introduces a relative clause referring to a place. This is a very common and natural use of on in Catalan.

You may also sometimes see more formal alternatives like en què, but on is the usual everyday choice for places.


Why is it vivia and not va viure or another past tense?

Vivia is the imperfect tense. It is often used for:

  • ongoing past situations
  • habitual actions
  • background description

In el poble on vivia, the idea is not a single completed event, but a past state or period of life: the town where she used to live / where she lived.

If you used va viure, it would sound more like a completed event or bounded period, which is less natural in this kind of descriptive relative clause.


Does poble mean town or village?

It can mean either, depending on context.

  • poble often suggests a smaller place than a ciutat
  • It can be translated as village, small town, or sometimes simply town

In this sentence, the contrast with la ciutat suggests a smaller hometown-type place, so English could translate it as either town or village, depending on tone.


Why is the sentence divided with a comma before però?

Because però introduces a contrast between two ideas:

  • ara treballa a la ciutat = her situation now
  • recorda molt bé el poble on vivia = her connection to the past

Just like English often uses a comma before but, Catalan normally uses a comma before però in this kind of sentence.


Could the sentence also say vivia al poble somewhere? Why do we have el poble here instead?

Yes, but the structure would be different.

  • vivia al poble = she lived in the town
  • el poble on vivia = the town where she lived

In your sentence, el poble is the direct object of recorda:

  • recorda el poble = she remembers the town

Then on vivia adds extra information about that town. So el poble is needed because it is the thing being remembered, not just part of the verb viure.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Catalan grammar?
Catalan grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Catalan

Master Catalan — from La meva cosina ara treballa a la ciutat, però recorda molt bé el poble on vivia to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions