Breakdown of La meva germana vol comprar un regal a la llibreria perquè dissabte és l'aniversari de la mare.
Questions & Answers about La meva germana vol comprar un regal a la llibreria perquè dissabte és l'aniversari de la mare.
Why is it la meva germana and not just meva germana?
In standard Catalan, possessives are very often used together with the definite article:
- la meva germana = my sister
- el meu pare = my father
- els nostres amics = our friends
This is different from English, where you usually say just my sister without the.
There are some exceptions and regional differences, but for a learner, article + possessive + noun is the safest pattern:
- el meu llibre
- la teva casa
- les seves claus
Why is it meva and not meu?
Because meva has to agree with germana, which is feminine singular.
Catalan possessives change for gender and number:
- el meu germà = my brother
- la meva germana = my sister
- els meus amics = my friends
- les meves germanes = my sisters
So:
- meu = masculine singular
- meva = feminine singular
- meus = masculine plural
- meves = feminine plural
Why is there no word like to between vol and comprar?
Because in Catalan, modal verbs like voler are followed directly by an infinitive.
- vol comprar = wants to buy
- puc venir = I can come
- he de sortir = I have to leave
English uses to before the infinitive in many cases, but Catalan often does not. So vol comprar is the normal structure, not vol a comprar.
What exactly does vol mean here?
Vol is the 3rd person singular form of the verb voler = to want.
So:
- jo vull = I want
- tu vols = you want
- ell/ella vol = he/she wants
In this sentence, la meva germana vol comprar... means my sister wants to buy...
Why is it un regal and not just regal?
Catalan usually uses an indefinite article when English would say a/an:
- un regal = a present
- un llibre = a book
- una idea = an idea
So comprar un regal is the normal way to say to buy a present.
Does a la llibreria mean to the bookshop or at the bookshop?
It can mean either to the bookshop or at the bookshop, depending on context. The preposition a is very common and covers several meanings that English splits into to, at, and sometimes in.
Here, comprar un regal a la llibreria is most naturally understood as buy a present at the bookshop or from the bookshop.
A few examples:
- Vaig a la llibreria = I’m going to the bookshop
- Treballa a la llibreria = He/She works at the bookshop
So a is broader than English to.
Does llibreria mean library?
No. Llibreria means bookshop / bookstore.
This is a false friend for English speakers.
- llibreria = bookshop / bookstore
- biblioteca = library
So in the sentence, she wants to buy a present at the bookshop, not at the library.
Why is it perquè with an accent?
Because perquè means because.
Catalan distinguishes several similar-looking forms:
- perquè = because
- per què = why / for what
- per a què = what for / for what purpose
So here:
- ...a la llibreria perquè dissabte és l'aniversari... = ...at the bookshop because Saturday is...
The accent helps mark that this is the conjunction because.
Why does the sentence use és instead of serà? Shouldn’t it be future: Saturday will be...?
Catalan often uses the present tense to talk about near-future events, especially when the time is already clear from a word like dissabte.
So:
- dissabte és l'aniversari de la mare literally uses the present, but it naturally means
- Saturday is my mother’s birthday or in smoother English,
- it’s my mother’s birthday on Saturday
- Saturday is my mother’s birthday
You could also say serà in some contexts, but the present is very normal here.
Why is there no article before dissabte?
When Catalan names a day of the week as a time expression, it often appears without an article:
- dilluns treballo = I work on Monday
- dissabte és l'aniversari = Saturday is the birthday
If you add the article, the meaning can shift depending on context, sometimes suggesting a habitual meaning or a more specific framing. For learners, the important point is that bare day names are very common when saying on Monday / on Saturday / this Saturday.
Why is it l'aniversari with an apostrophe?
Because el aniversari becomes l'aniversari before a vowel sound.
Catalan often contracts the singular definite articles this way:
- el + aniversari → l'aniversari
- la + escola → l'escola
This is similar to how French uses apostrophes before vowels. The apostrophe avoids a clash of vowel sounds.
Why is it de la mare and not de la meva mare?
Catalan often uses the definite article with close family members where English would use a possessive:
- la mare = my mother / mother
- el pare = my father / father
- la germana = my sister / sister
So l'aniversari de la mare naturally means my mother’s birthday in this context.
You can say de la meva mare if you want to be more explicit, but it is often unnecessary when the relationship is already clear.
Is de la mare literally of the mother?
Yes, literally it is of the mother, but in normal Catalan this is a very natural way to express possession.
Catalan often uses de structures where English prefers 's:
- el cotxe del meu amic = my friend’s car
- la casa de la Maria = Maria’s house
- l'aniversari de la mare = my mother’s birthday
So learners should not translate word-for-word too rigidly. de is a very common possession pattern.
What is the basic word order of this sentence?
The sentence follows a very typical Catalan order:
La meva germana / vol comprar / un regal / a la llibreria / perquè / dissabte / és / l'aniversari de la mare
That is roughly:
subject / verb + infinitive / object / place / because / time / verb / complement
Catalan word order is often similar to English, though it can be more flexible. This sentence is quite straightforward and natural.
Could you also say per la mare instead of de la mare?
Not in this sentence.
- de la mare means of my mother / my mother’s
- per la mare would usually mean for my mother
So these are very different:
- l'aniversari de la mare = my mother’s birthday
- un regal per la mare = a present for my mother
In fact, both ideas could appear together:
- La meva germana vol comprar un regal per a la mare perquè dissabte és l'aniversari de la mare.
How is ll pronounced in llibreria?
In standard Catalan, ll represents a palatal sound, traditionally similar to the lli sound in older pronunciations of words like million, though actual pronunciation varies by dialect.
For a beginner, the important thing is:
- ll is not the same as English l
- llibreria does not sound like libreria in Spanish pronunciation exactly, though it may sound similar in some modern accents
Also, llibreria is stressed on the final -ri- syllable:
- lli-bre-ri-a
If pronunciation matters for your course, it is best to learn it with audio, because ll varies across Catalan-speaking regions.
Why does és have an accent?
The accent distinguishes it from es.
- és = is
- es = a pronoun, often part of reflexive verbs
So:
- és l'aniversari = it is the birthday
- es lleva = he/she gets up
The accent is important because it tells you that this is the verb ser in the form is.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning CatalanMaster Catalan — from La meva germana vol comprar un regal a la llibreria perquè dissabte és l'aniversari de la mare to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions