اشتريت دوا جديد من الصيدلية، ورح اخده بعد الفطور.

Breakdown of اشتريت دوا جديد من الصيدلية، ورح اخده بعد الفطور.

من
from
ال
the
جديد
new
و
and
رح
will
بعد
after
اشترى
to buy
فطور
breakfast
صيدلية
pharmacy
دوا
medicine
اخد
to take
ه
it

Questions & Answers about اشتريت دوا جديد من الصيدلية، ورح اخده بعد الفطور.

Why is there no أنا for I in this sentence?

Because the verb already tells you who the subject is. In اشتريت, the ending shows I bought, so أنا is not necessary.

You can add أنا for emphasis or contrast, but in normal speech it is often omitted:

  • اشتريت دوا جديد = I bought new medicine
  • أنا اشتريت دوا جديد، مو هو = I bought new medicine, not him
What exactly is اشتريت?

اشتريت is the past tense verb I bought.

It comes from the verb اشترى / يشتري = to buy. In Levantine, as in many other varieties of Arabic, the ending marks first person singular in the past:

  • اشتريت = I bought
  • اشتريتِ = you bought (to a woman, usually distinguished in speech more than in casual writing)
  • اشترى = he bought

So here اشتريت is doing all the work of I bought by itself.

Why does the sentence use دوا instead of دواء?

دوا is the common colloquial Levantine form of دواء.

A native speaker in everyday conversation is much more likely to say دوا than the more formal دواء. They mean the same thing, but:

  • دوا = everyday Levantine
  • دواء = more formal / MSA-like

So this is a very normal dialect choice.

Why is it دوا جديد and not جديد دوا?

Because in Arabic, adjectives normally come after the noun they describe.

So:

  • دوا جديد = new medicine
  • literally: medicine new

This is the normal word order in Levantine and in MSA too.

Why is the adjective جديد masculine?

Because دوا is treated as a masculine singular noun, so the adjective has to match it.

Arabic adjectives agree with the noun in gender and number. Since دوا is masculine singular, the adjective is also masculine singular:

  • دوا جديد = new medicine

If the noun were feminine, the adjective would usually be feminine too.

How do I know دوا جديد means a new medicine and not the new medicine?

Because there is no ال- on the noun or the adjective.

In Arabic:

  • دوا جديد = a new medicine
  • الدوا الجديد = the new medicine

In Levantine, indefiniteness is usually just shown by the absence of ال-. You do not need a separate word for a/an.

Why is it من الصيدلية with ال-? Could it also be من صيدلية?

Yes, من صيدلية is possible, but من الصيدلية is very natural if the speaker means from the pharmacy in a specific or understood sense.

Arabic often uses the definite article in places where English may be more flexible. In this sentence, من الصيدلية sounds very normal.

So:

  • من الصيدلية = from the pharmacy
  • من صيدلية = from a pharmacy

Both are grammatical, but the version with ال- is very common in everyday speech.

How is الصيدلية pronounced here? What happens to ال- before ص?

The ل of ال- is not pronounced normally here, because ص is a sun letter.

So الصيدلية is pronounced roughly like is-saydaliyye or es-saydaliyye, not al-saydaliyye.

A useful rule:

  • with sun letters, ال- assimilates to the next consonant
  • the spelling stays the same, but the pronunciation changes

So in speech, you hear something like a doubled s/ṣ sound.

What does رح mean?

رح is a very common Levantine future marker. It means something like will or going to.

So:

  • رح اخده = I will take it

This is one of the most useful future markers in Levantine. Depending on the region, you may also hear حـ used in similar ways.

Why is it اخده? What does the mean?

The is an attached object pronoun meaning it or him. Here it refers to دوا, so it means it.

So اخده is basically:

  • آخد / اخد = I take
  • = it

Together: I take it / I will take it, depending on context. In this sentence, because of رح, it means I will take it.

In Levantine pronunciation, this ending is often heard as -o, so اخده is commonly pronounced something like aakhdo.

Why is there no بـ- on the verb after رح? Why not رح باخده?

Because after رح, Levantine normally uses the verb without the habitual/present prefix بـ-.

Compare:

  • باخده = I take it / I usually take it / I am taking it
  • رح اخده = I will take it

So رح already marks the future, and the بـ- is usually dropped.

Why does the sentence say بعد الفطور? And why does الفطور have ال-?

بعد means after, and here it is followed by a noun phrase:

  • بعد الفطور = after breakfast

Arabic very often uses ال- with meals, times, and other familiar nouns even when English would not say the. So الفطور here is completely natural.

You can also express the idea with a clause:

  • بعد ما افطر = after I eat breakfast

But بعد الفطور is shorter and very common.

Is فطور the usual Levantine word for breakfast?

Yes, فطور is a very common Levantine word for breakfast.

Learners may also see إفطار, but in everyday Levantine فطور is extremely common for the morning meal. In some contexts إفطار can sound more formal or can refer specifically to breaking a fast, especially in Ramadan-related contexts.

So for ordinary daily speech, فطور is a very useful word to know.

How would this sentence look in Modern Standard Arabic?

A more MSA-style version would be:

اشتريت دواءً جديدًا من الصيدلية، وسآخذه بعد الفطور.

Key differences:

  • دوا becomes دواء
  • رح becomes a more formal future form like سـ
  • اخده becomes آخذه
  • MSA has case endings in full formal grammar, though they are often not written in everyday unvowelled text

So the original sentence is clearly everyday Levantine, not formal MSA.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Arabic grammar?
Arabic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Arabic

Master Arabic — from اشتريت دوا جديد من الصيدلية، ورح اخده بعد الفطور to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions