If you learn only eighteen Ukrainian verbs, you can already say where you live, what you want, what you have, what you can do, and how to thank someone — the backbone of every conversation. But Ukrainian, with a cruel kind of generosity, packs almost every irregularity in the language into exactly these high-frequency words. The verbs you reach for first are the ones that drop the copula (бу́ти), express "have" without a "have" verb (у ме́не є), conjugate athematically (їм, п’ю), insert a stray -л- (роблю́, люблю́), and govern an unexpected case (дя́кую + dative). This page gathers the eighteen, gives you the present forms that matter most, and pairs each with its aspect partner — the perfective twin you'll need the moment you talk about the past or the future. Stress is marked on every form.
Why these eighteen, and why they're hard
English verbs are mostly regular and the irregular ones (be, have, go, do) are learned in childhood without analysis. Ukrainian front-loads the difficulty: the most common verbs are the most irregular, because frequency protects irregularity from being smoothed away over centuries. So rather than meet these traps scattered across two years of study, you meet them all at once, here, on day one. The upside is that once you've internalised роблю́, їм, п’ю, мо́жу, and дя́кую + dative, the rest of the verb system is comparatively tame.
The "to be" verbs: бу́ти and the possession idiom
The single most important fact about the Ukrainian present is that the verb "to be" usually disappears. "He is a doctor" is Він лі́кар — no word for "is." The form є exists for all persons but is reserved for existence, possession, and emphasis. For the full story see the present of бу́ти.
Вона́ моя́ сестра́, а він її́ чолові́к.
She's my sister, and he's her husband. (No word for 'is' anywhere — the zero copula.)
To say you have something, you most often skip the verb ма́ти entirely and use the existential frame у + (person in the genitive) + є + (thing in the nominative) — literally "at me there-is a thing."
У ме́не є кіт, а у бра́та — соба́ка.
I have a cat, and my brother has a dog. (У ме́не є — 'at me there-is'; ма́ти is sidestepped.)
The verb ма́ти "to have" does exist and conjugates regularly (ма́ю, ма́єш, ма́є, ма́ємо, ма́єте, ма́ють). It shines in fixed phrases and abstractions — ма́ти час "to have time," ма́ти ра́цію "to be right" — while concrete, everyday possession leans on у ме́не є.
Ти ма́єш ра́цію — це справді́ кра́ща іде́я.
You're right — that really is a better idea. (ма́ти ра́цію, a set phrase where ма́ти is preferred.)
The modal-flavoured pair: хоті́ти and могти́
хоті́ти "to want" and могти́ "to can / be able" are the two verbs that let you express desire and possibility — the first things you need beyond bare facts. Both have a quirk. хоті́ти conjugates хо́чу, хо́чеш, хо́че, хо́чемо, хо́чете, хо́чуть — the stem ends in -ч-, not -т-. могти́ runs a г→ж mutation through the whole present (мо́жу, мо́жеш, мо́же…), and the stress sits firmly on the stem: it's мо́жу, never *можу́.
Я хо́чу ка́ву, а ти що хо́чеш?
I want a coffee — what do you want? (хо́чу / хо́чеш, the -ч- stem.)
Я не мо́жу прийти́ сього́дні, ви́бач.
I can't come today, sorry. (мо́жу — stem stress, г→ж; never можу́.)
Their perfectives carry future meaning: захоті́ти (захо́чу "I'll want") and змогти́ (зможу́ "I'll be able / I'll manage"). The everyday future is usually the perfective: Я зможу́ прийти́ за́втра "I'll be able to come tomorrow." Full detail is on могти́.
The "default-conjugation" verbs: знати, чита́ти, ба́чити
Three workhorses behave themselves. знати "to know" and чита́ти "to read" are textbook first-conjugation -аю verbs (зна́ю/зна́єш, чита́ю/чита́єш), and ба́чити "to see" is a tidy second-conjugation verb (ба́чу/ба́чиш). These are your reassurance that not everything is irregular.
Я зна́ю цю пі́сню — ба́бця її́ спі́вала.
I know this song — my grandma used to sing it. (зна́ю, the regular -аю pattern.)
Я чита́ю цю кни́жку вже ти́ждень і не мо́жу відірва́тися.
I've been reading this book for a week and can't put it down. (чита́ю — regular; perfective прочита́ю 'I'll read it through'.)
Звідси́ я ба́чу мо́ре — яки́й вид!
From here I can see the sea — what a view! (ба́чу; perfective поба́чу 'I'll see / catch sight of'.)
Their aspect partners are the prefixed perfectives: прочита́ти (прочита́ю), поба́чити (поба́чу), and for знати the perfective is suppletive — дізна́тися "to find out."
The labial-л verbs: роби́ти and люби́ти
Here is the first real trap. роби́ти "to do / make" and люби́ти "to love / like" end their stems in a labial consonant (-б-), and Ukrainian inserts an -л- before the ending in exactly two places: the 1sg and the 3pl. So you get роблю́ ("I do") and ро́блять ("they do"), but plain -б- in between (ро́биш, ро́бить, ро́бимо, ро́бите). The same happens in люблю́ / лю́блять. Notice too that the stress is end-fixed only in the 1sg and retracts to the stem everywhere else.
Що ти ро́биш на вихідни́х?
What are you doing at the weekend? (ро́биш — no -л- in the 2sg; the -л- only appears in роблю́ and ро́блять.)
Я роблю́ все, що мо́жу, але́ ча́су ма́ло.
I'm doing everything I can, but there's little time. (1sg роблю́ — note the inserted -л- and the end stress.)
Я люблю́ те́бе, і це найголовні́ше.
I love you, and that's what matters most. (люблю́ + accusative те́бе; the labial -л- again.)
The aspect partners are зроби́ти (зроблю́ "I'll do / get done") and полюби́ти (полюблю́ "I'll come to love"). The same labial -л- runs through both. See роби́ти/зроби́ти and люби́ти for the full paradigms.
The athematic eaters and drinkers: ї́сти and пи́ти
The deepest irregularity in the set. ї́сти "to eat" is athematic — there's no theme vowel between stem and ending — so its present is unlike anything else: їм, їси́, їсть, їмо́, їсте́, їдя́ть. And пи́ти "to drink" contracts hard in the present and demands an apostrophe: п’ю, п’єш, п’є, п’ємо́, п’єте́, п’ють — that ’ (the curly apostrophe, U+2019) is not optional; it keeps the п hard before the iotated ю/є.
Я не їм м’я́са, але́ ри́бу їм.
I don't eat meat, but I do eat fish. (їм — athematic 1sg; appears twice here.)
Що ти п’єш вра́нці — ка́ву чи чай?
What do you drink in the morning — coffee or tea? (п’єш — note the mandatory apostrophe.)
The perfectives are з’ї́сти (з’їм "I'll eat [it all] up") — again with an apostrophe after the prefix з- — and ви́пити (ви́п’ю "I'll drink [it]"). For the whole athematic paradigm, see ї́сти / з’ї́сти.
The speaking pair: говори́ти and каза́ти
English "say / speak / tell" splits in Ukrainian. говори́ти "to speak / talk" has mobile stress that trips up almost everyone: only the 1sg говорю́ is end-stressed, then it retracts — гово́риш, гово́рить, гово́римо, гово́рите, гово́рять (saying говори́ш is the single most common error, usually carried over from Russian). *каза́ти "to say" has a з→ж stem change in the present: кажу́, ка́жеш, ка́же….
Я говорю́ украї́нською вже рік.
I've been speaking Ukrainian for a year now. (говорю́ — end-stressed 1sg; the language goes in the bare instrumental.)
Що ти ка́жеш? Я тебе́ не чу́ю.
What are you saying? I can't hear you. (ка́жеш — the з→ж stem of каза́ти.)
The everyday perfective of каза́ти is сказа́ти (скажу́ "I'll say"), the workhorse for a single utterance; говори́ти pairs with поговори́ти "to have a talk."
The motion pair: іти́ and ходи́ти
Motion verbs come in twos. іти́ "to go (on foot, one direction now)" gives іду́, іде́ш, іде́…, while ходи́ти "to go (habitually / around)" gives ходжу́, хо́диш… (with a д→дж in the 1sg). Я іду́ до магази́ну means "I'm on my way to the shop right now"; Я ходжу́ до магази́ну means "I go to the shop (regularly)." English uses "go" for both.
Я іду́ додо́му, зустрі́немося за́втра.
I'm heading home, see you tomorrow. (іду́ — a single trip happening now.)
Я ходжу́ в спортза́л три ра́зи на ти́ждень.
I go to the gym three times a week. (ходжу́ — habitual; д→дж in the 1sg.)
The perfective of іти́ is піти́ (піду́ "I'll set off"). The full determinate/indeterminate logic is on іти́ vs ходи́ти.
The everyday-life verbs: жи́ти, працюва́ти, дя́кувати
Three more you'll use constantly. жи́ти "to live" conjugates живу́, живе́ш… (an inserted -в-). працюва́ти "to work" is an -ува- verb that swaps to -ую in the present: працю́ю, працю́єш… (and note: in Ukrainian you say you live в Украї́ні, with в). дя́кувати "to thank" hides a case trap — it governs the dative, so "thank you" thanks to someone: дя́кую тобі́ (dative), not *дя́кую тебе́.
Я живу́ в Ки́єві, а працю́ю з до́му.
I live in Kyiv and work from home. (живу́ / працю́ю; and в Ки́єві / в Украї́ні, never на.)
Дя́кую тобі́ за допомо́гу — ти ду́же ви́ручив.
Thank you for your help — you really saved me. (дя́кую + dative тобі́, not the accusative.)
Ми дя́куємо вам за гостинність.
We thank you for your hospitality. (дя́куємо + dative вам.)
The perfectives are прожи́ти, попрацюва́ти, and подя́кувати (подя́кую тобі́). The dative government carries through every form.
A snapshot of 1sg / 2sg forms
These are the two present forms you say most. Learn this column and you can already build sentences.
| Imperfective | я (1sg) | ти (2sg) | Aspect partner (perfective) |
|---|---|---|---|
| бу́ти "be" | (є / dropped) | (є / dropped) | — (uses future бу́ду) |
| ма́ти "have" | ма́ю | ма́єш | — (often у ме́не є) |
| знати "know" | зна́ю | зна́єш | дізна́тися "find out" |
| хоті́ти "want" | хо́чу | хо́чеш | захоті́ти |
| могти́ "can" | мо́жу | мо́жеш | змогти́ (зможу́) |
| роби́ти "do" | роблю́ | ро́биш | зроби́ти (зроблю́) |
| іти́ "go (now)" | іду́ | іде́ш | піти́ (піду́) |
| ї́сти "eat" | їм | їси́ | з’ї́сти (з’їм) |
| пи́ти "drink" | п’ю | п’єш | ви́пити (ви́п’ю) |
| говори́ти "speak" | говорю́ | гово́риш | поговори́ти |
| каза́ти "say" | кажу́ | ка́жеш | сказа́ти (скажу́) |
| чита́ти "read" | чита́ю | чита́єш | прочита́ти (прочита́ю) |
| писа́ти "write" | пишу́ | пи́шеш | написа́ти (напишу́) |
| ба́чити "see" | ба́чу | ба́чиш | поба́чити (поба́чу) |
| люби́ти "love" | люблю́ | лю́биш | полюби́ти (полюблю́) |
| жи́ти "live" | живу́ | живе́ш | прожи́ти |
| працюва́ти "work" | працю́ю | працю́єш | попрацюва́ти |
| дя́кувати "thank" | дя́кую (+ dat) | дя́куєш | подя́кувати (+ dat) |
One more, писа́ти "to write," belongs with каза́ти: it has a с→ш stem change — пишу́, пи́шеш, пи́ше… — with the stress retracting after the 1sg.
Я пишу́ листа́ ба́бці, бо вона́ не лю́бить телефо́н.
I'm writing my grandma a letter, because she doesn't like the phone. (пишу́ — с→ш stem; perfective напишу́.)
Source-language comparison
For an English speaker, four reflexes have to be retrained at once. First, don't translate "is/am/are" in the present — Він студе́нт is complete. Second, don't translate "have" with a verb by default — reach for у ме́не є. Third, accept that the most common verbs are the most irregular (їм, п’ю, мо́жу, роблю́), so memorise them as whole forms rather than deriving them. Fourth, watch the case a verb governs: дя́кую takes the dative (дя́кую тобі́), not a direct object.
For a Russian speaker, the traps are subtler false friends: the stress is мо́жу and гово́риш (not можу́, говори́ш), the possessive idiom uses є overtly (у ме́не є маши́на), "thank" is дя́кувати + dative (not благодарить + accusative), and you live в Украї́ні with в, on foot you say іду́, and the apostrophe in п’ю / з’їм is a hard spelling requirement.
Common Mistakes
❌ Я дя́кую тебе́ за все. (accusative after дя́кувати)
Incorrect — дя́кувати governs the dative: Я дя́кую тобі́ за все.
✅ Я дя́кую тобі́ за все.
Thank you for everything. — дя́кую + dative тобі́.
❌ Я пю воду. (пи́ти written without the apostrophe)
Incorrect — пи́ти needs the apostrophe in the present: Я п’ю во́ду.
✅ Я п’ю во́ду.
I'm drinking water. — п’ю with the mandatory ’.
❌ Я робю дома́шнє завда́ння. (missing the labial -л-)
Incorrect — the 1sg of роби́ти inserts -л-: Я роблю́ дома́шнє завда́ння.
✅ Я роблю́ дома́шнє завда́ння.
I'm doing my homework. — 1sg роблю́ with the inserted -л-.
❌ Я є студе́нт. (copula inserted in a plain sentence)
Stilted — drop the present copula: Я студе́нт. (є only for emphasis/possession.)
✅ Я студе́нт.
I'm a student. — no word for 'am'.
❌ Я хочу́ ї́сти. (wrong stress on хоті́ти)
Incorrect stress — it's хо́чу, stem-stressed: Я хо́чу ї́сти.
✅ Я хо́чу ї́сти.
I'm hungry / I want to eat. — хо́чу, stress on the stem.
Key Takeaways
- The first verbs concentrate the hard features: dropped copula (Він лі́кар), dative possession (у ме́не є), athematic їм / п’ю (apostrophe!), labial -л- in роблю́ / люблю́, and dative government of дя́кую.
- Learn each verb with its aspect partner: the perfective's present-shaped forms mean the future (прочита́ю, зроблю́, скажу́).
- Watch the stress traps: мо́жу, гово́риш (not можу́, говори́ш), but роблю́, люблю́, говорю́ end-stressed in the 1sg only.
- "Have" is usually у ме́не є; "thank" is дя́кувати + dative; you live в Украї́ні with в.
- Master these eighteen and you've already met most of the verb system's irregularities — the rest is easier.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- The Present of Бути (and the Missing Copula)A1 — Ukrainian normally has NO present-tense 'to be': Він студе́нт 'he is a student', Я вдо́ма 'I'm home' — the copula simply disappears, often replaced in writing by a dash (Київ — столи́ця). The single present form є exists for all persons but is used sparingly: for existence and possession (У ме́не є час 'I have time'), for emphasis or formal definitions (Украї́на є незале́жною держа́вою), and it negates to нема́є + genitive (нема́є ча́су). Inserting є everywhere is a beginner error; forgetting it in 'у ме́не є…' is the opposite error.
- Irregular Present Verbs (Дати, Їсти, Бути, Хотіти)A2 — The handful of verbs that fit neither conjugation. Ukrainian preserves the old athematic verbs да́ти (дам, даси́, дасть, дамо́, дасте́, даду́ть) and ї́сти (їм, їси́, їсть, їмо́, їсте́, їдя́ть) and their compounds (відповісти́ → відпові́м, розповісти́), whose endings must be learned whole and which keep the archaic -ть in дасть/їсть/відпові́сть. Plus the mixed-pattern хоті́ти (хо́чу, хо́чеш, хо́че… хо́чуть), the future of бу́ти (бу́ду, бу́деш…), the high-frequency ма́ти (ма́ю, ма́єш) and бі́гти (біжу́, біжи́ш… біжа́ть).
- The Present Tense: OverviewA1 — The present tense (тепе́рішній час) is formed only from imperfective verbs — perfectives have no present, their 'present' form is actually future. One Ukrainian form covers English 'I read', 'I am reading' and 'I do read' (no progressive/simple split), the subject pronoun is usually dropped, and the verb 'to be' has no present form in neutral statements (Він студе́нт, not *Він є студе́нт).
- Їсти / З’їсти (to eat)A1 — Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair ї́сти (imperfective) / з’ї́сти (perfective) 'to eat'. ї́сти is one of the four ATHEMATIC verbs of Ukrainian, with the irregular present їм, їси́, їсть, їмо́, їсте́, їдя́ть; the perfective з’ї́сти (note the apostrophe) follows the same pattern with future meaning (з’їм, з’їси́, з’їсть, з’їдя́ть). Covers the past їв / ї́ла, the imperative їж / ї́жте, and the partitive-genitive object that distinguishes поїв супу 'ate some soup' from з’їв суп 'ate the (whole) soup'.
- Любити (to love / like)A1 — Complete conjugation-and-usage reference for люби́ти 'to love / to like' — a second-conjugation verb with the labial л-insertion in BOTH the 1sg люблю́ and the 3pl лю́блять (but лю́биш, лю́бить, лю́бимо, лю́бите between them), and the stress retracting to the stem after люблю́. Covers the gendered past, both imperfective futures, the imperative люби́, the accusative object (люблю́ ка́ву, люблю́ тебе́) and the + infinitive pattern (люблю́ чита́ти), the perfective полюби́ти 'come to love', and the contrast with подо́батися for a milder 'like'.
- Могти (can / be able)A1 — Complete conjugation-and-usage reference for могти́ 'can, be able' — the workhorse modal of circumstantial possibility and permission. Covers the present мо́жу / мо́жеш / мо́же / мо́жемо / мо́жете / мо́жуть (with the г→ж mutation that runs through the WHOLE present, not just the 1sg), the о/і past міг / могла́ / могло́ / могли́, the perfective змогти́ that supplies the simple future (зможу́, змо́жеш), and the crucial split between могти́ 'can (in the circumstances / be allowed)' and вмі́ти 'know how to (a learned skill)'.