Відклада́ти (imperfective) and відкла́сти (perfective) are the workhorse pair for "to postpone, to put off" and, in a second sense, "to set aside, to save up." Both senses share one image: taking something and laying it away from the present moment — a meeting pushed into next week, money tucked away for later. Відклада́ти is the activity or habit of doing so ("I keep putting it off," "I set aside money each month"); відкла́сти is one completed act ("I've postponed the meeting," "I've put aside enough"). The conjugational catch on this page: the perfective is built on кла́сти ("to put, to lay"), so відкла́сти inflects like кла́сти throughout — learn one and you have the other.
The aspectual contrast
Відклада́ти runs in the present; відкла́сти does not. A completed postponement is past or future, so the perfective's present-shaped forms carry future meaning: відкладу́ = "I will postpone (and it's settled)."
Я пості́йно відклада́ю цю розмо́ву, бо бою́ся її́.
I keep putting off this conversation because I'm afraid of it.
Дава́й відкладемо́ зу́стріч на за́втра — сього́дні я не встига́ю.
Let's postpone the meeting to tomorrow — I won't make it today.
The first is a chronic habit (imperfective, present); the second is one decided act (perfective, future). The same contrast underlies the saving sense: відклада́ти гро́ші is the ongoing routine of setting money aside, while відкла́сти ти́сячу is putting aside one specific sum once.
Imperfective: відклада́ти
A regular class-1 -а́ти verb. Stress sits on -да́- throughout the present.
| Form | Present | Future (analytic) | Future (synthetic) |
|---|---|---|---|
| я | відклада́ю | бу́ду відклада́ти | відклада́тиму |
| ти | відклада́єш | бу́деш відклада́ти | відклада́тимеш |
| він / вона / воно | відклада́є | бу́де відклада́ти | відклада́тиме |
| ми | відклада́ємо | бу́демо відклада́ти | відклада́тимемо |
| ви | відклада́єте | бу́дете відклада́ти | відклада́тимете |
| вони | відклада́ють | бу́дуть відклада́ти | відклада́тимуть |
| Past | Imperative | Verbal adverb |
|---|---|---|
| відклада́в (m) | відклада́й (2sg) | відклада́ючи |
| відклада́ла (f) | відклада́йте (2pl) | (while postponing) |
| відклада́ло (n) | хай / неха́й відклада́є (3rd) | |
| відклада́ли (pl) | відклада́ймо (1pl) |
The two futures are interchangeable: бу́ду відклада́ти and відклада́тиму both mean "will be putting off / will keep setting aside."
Якщо ти й да́лі відклада́тимеш візи́т до ліка́ря, ста́не лише гі́рше.
If you keep putting off your visit to the doctor, it'll only get worse.
Perfective: відкла́сти
Here is the lesson of the page. The perfective відкла́сти conjugates like кла́сти: the infinitive ends in -сти, but the future stem is -клад- with end stress on the endings. The first-person singular is відкладу́; the third-person plural відкладу́ть. The past tense shows the masculine відкла́в with no -д- and root stress (again parallel to кла́сти → клав).
| Form | Future (= simple/perfective future) |
|---|---|
| я | відкладу́ |
| ти | відкладе́ш |
| він / вона / воно | відкладе́ |
| ми | відкладемо́ |
| ви | відкладете́ |
| вони | відкладу́ть |
| Past | Imperative |
|---|---|
| відкла́в (m) | відклади́ (2sg) |
| відкла́ла (f) | відкладі́ть (2pl) |
| відкла́ло (n) | хай / неха́й відкладе́ (3rd) |
| відкла́ли (pl) | відкладі́мо (1pl) |
Usage and case government
1. Postponing — accusative + на + accusative of time. The thing postponed is the accusative object; "until when" is на + the accusative (на за́втра, на насту́пний ти́ждень, на по́тім). This на + accusative of a future point is the standard scheduling pattern.
Дире́кторка відкла́ла нара́ду на насту́пний поне́ділок.
The director postponed the meeting to next Monday.
Не відклада́й на за́втра те, що мо́жеш зроби́ти сього́дні.
Don't put off until tomorrow what you can do today.
2. Setting money aside — accusative + на + accusative of purpose. In the saving sense, the sum is the accusative object and the goal is на + the accusative (на відпу́стку, на маши́ну). Same preposition, now meaning "for/towards."
Ми щомі́сяця відклада́ємо тро́хи гро́шей на відпу́стку.
Every month we set aside a bit of money for a holiday.
Вона́ відкла́ла п’ять ти́сяч на ремо́нт ку́хні.
She put aside five thousand for the kitchen renovation.
3. The set phrase відкла́сти на по́тім / в до́вгу шу́хляду. "To put off till later" is відкла́сти на по́тім; the vivid idiom відкла́сти в до́вгу шу́хляду ("to put into the long drawer") means to shelve indefinitely — the Ukrainian equivalent of English "to put on the back burner."
Цей прое́кт відкла́ли в до́вгу шу́хляду, і відто́ді про ньо́го ніхто не зга́дує.
This project got shelved indefinitely, and no one has mentioned it since.
4. Aspect in the imperative. A one-off "postpone it (this once)" is the perfective Відклади́; a general policy "don't keep putting things off" is the imperfective Не відклада́й.
Відклади́ дзвіно́к на по́тім, зара́з ми посере́дині розмо́ви.
Put the call off till later, we're in the middle of a conversation.
Відкла́сти versus кла́сти
The bare verb кла́сти / покла́сти means "to put, to lay (something down somewhere)." Add the prefix від- ("away from") and the literal "lay away" becomes the figurative "postpone, set aside." Mechanically they are the same: кладу́ → відкладу́, клав → відкла́в. The semantic shift from spatial "put down" to temporal "put off" mirrors English "put" → "put off" almost exactly.
Я кладу́ кни́жку на по́лицю, а гро́ші відкладу́ на по́тім.
I'm putting the book on the shelf, and I'll set the money aside for later.
Common Mistakes
1. Conjugating відкла́сти from the -сти infinitive. Learners produce відкласю or відкластю. The future is відкладу́, відкладе́ш — the кла́сти pattern with intrusive -д-.
❌ Я відкласю́ зу́стріч на за́втра.
Incorrect form — should be відкладу́, conjugated like кла́сти.
✅ Я відкладу́ зу́стріч на за́втра.
I'll postpone the meeting to tomorrow.
2. Wrong preposition or case for the new time. "Postpone until tomorrow" is на + accusative, not до + genitive (which would mean "up until," a duration) and not a bare instrumental.
❌ Ми відкла́ли по́їздку до насту́пного ро́ку.
Wrong nuance — до + genitive reads as 'up until next year'; for rescheduling use на насту́пний рік.
✅ Ми відкла́ли по́їздку на насту́пний рік.
We postponed the trip to next year.
3. Perfective for a habit. "I always put things off" is repeated behaviour — imperfective.
❌ Я за́вжди відкладу́ важли́ві спра́ви.
Incorrect — perfective відкладу́ can't express a habit; it means 'I will postpone' once.
✅ Я за́вжди відклада́ю важли́ві спра́ви.
I always put off important matters.
4. Treating відкладу́ as a present tense. Because it uses present endings, learners read відкладу́ as "I postpone." It always means "I will postpone."
❌ Я відкладу́ гро́ші щомі́сяця.
Intending 'I set money aside every month', but відкладу́ means 'I will set aside' — one future act, not a routine.
✅ Я відклада́ю гро́ші щомі́сяця.
I set money aside every month.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.
- Aspect in the Future TenseA2 — English 'will read' is ambiguous; Ukrainian forces a choice. The PERFECTIVE future is the simple one-word form — прочита́ю, напишу́, зроблю́, куплю́ — for a single completed future result. The IMPERFECTIVE future is a two-piece form, either analytic (бу́ду чита́ти) or synthetic (чита́тиму), for an ongoing, repeated, or process-focused future. The perfective can NEVER use бу́ду — *бу́ду прочита́ти is impossible — because бу́ду builds only on imperfective infinitives.
- Imperfective vs Perfective: The Master DecisionB1 — A decision-tree for the single hardest choice in Ukrainian: which aspect. Order the diagnostic questions and most decisions are made for you before you ever weigh 'process vs result' — present/ongoing, repeated/habitual, duration, and phase verbs FORCE the imperfective; a single completed result or one event in a sequence forces the perfective. Worked mini-cases, minimal pairs, and the top-five aspect traps.
- Verbs That Govern a Specific CaseB1 — Many Ukrainian verbs do not take the expected accusative direct object — they govern the genitive (боюся темряви 'I fear the dark'), the dative (дякую тобі 'thank you', допомагаю мамі 'I help mum'), or the instrumental (цікавлюся історією 'I'm interested in history', керує фірмою 'manages the firm') — so the verb 'thank, help, be interested in, manage, fear' must each be learned together with the case it demands.
- Класти / Покласти (to put / lay)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for кла́сти / покла́сти 'to put, to lay (down)' — the verb of putting something into a HORIZONTAL position. Covers the suppletive клад-stem present кладу́ / кладе́ш / кладе́ / кладемо́ / кладете́ / кладу́ть, the gendered past клав / кла́ла, both imperfective futures, the perfective покла́сти, the accusative object + directional у / на / під + accusative, and the crucial three-way contrast with ста́вити 'put upright' and ві́шати 'hang'.
- Accusative: Uses Beyond the Direct ObjectB1 — The accusative does more than mark the object — with в/у, на, за, під, через it marks motion TOWARD a target (іду в школу), it expresses bare-preposition duration (чекав годину 'waited an hour'), and it stands in a pivotal contrast with the locative: the same prepositions в/у and на take the accusative for direction (куди? в школу) but the locative for static location (де? в школі).