Condicional simple: verbos regulares

The condicional simple is Spanish's would-tense — the morphological form used to express what would happen under hypothetical conditions, to soften requests, to report a future from a past vantage point, and to make polite suggestions. The form is mechanically as simple as a Spanish tense gets: take the whole infinitive, attach the same six endings, and you are done. Every regular verb uses the same set of endings regardless of whether it ends in -ar, -er, or -ir. Every form carries a written accent on the -í-. And the same irregular stems that warp the simple future also warp the conditional in exactly the same way.

This page covers the regular formation: the six endings, the accent rules, the peninsular vosotros form, and the relationship between the conditional and the simple future that makes the whole system click.

The mechanic: whole infinitive + the same six endings

Like the simple future, the conditional is built on the whole infinitive, not on a stem. You do not strip -ar, -er, or -ir — you keep the entire infinitive and add the ending. This is what unifies the conditional system across the three conjugation classes.

SubjectEndinghablarcomervivir
yo-íahablaríacomeríaviviría
-íashablaríascomeríasvivirías
él / ella / usted-íahablaríacomeríaviviría
nosotros / nosotras-íamoshablaríamoscomeríamosviviríamos
vosotros / vosotras-íaishablaríaiscomeríaisviviríais
ellos / ellas / ustedes-íanhablaríancomeríanvivirían

Three facts stand out:

  1. The same set of endings applies to all three conjugation classes — -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían. There is no -ar / -er / -ir split, exactly like the simple future.
  2. Every form carries a written accent on the -í-. There is no unaccented form anywhere in this tense — nosotros (hablaríamos) is also accented, unlike the simple future where nosotros is the one exception.
  3. The first-person singular and the third-person singular are identical (hablaría = I would speak = he/she would speak). Context tells them apart.

Yo en tu lugar hablaría con el casero antes de pagar la fianza.

If I were you, I'd talk to the landlord before paying the deposit.

Mi abuela comería paella todos los días si pudiera.

My grandmother would eat paella every day if she could.

Viviríamos en el campo si los niños no tuvieran que ir al colegio en la ciudad.

We'd live in the countryside if the kids didn't have to go to school in the city.

Why the accents are not optional

The conditional endings start with a stressed -í-: habl-a-RÍ-a, habl-a-RÍ-as, habl-a-RÍ-a-mos. Spanish stress would normally put the accent on the penultimate syllablebut for words like hablaria (no accent), the stress would land on the -ria and the meaning collapses. The written accent on -í- is what locks the stress onto that vowel and keeps the conditional distinct from any other form.

Critically, the accent is necessary because of a Spanish spelling rule about diphthongs. The sequence ía is naturally a single syllable (a falling diphthong, ia), but the accent on í breaks it into two syllables — making ha-bla-rí-a a four-syllable word, with stress on the third syllable. Without the accent, the word would be ha-bla-ria (three syllables, stress on the second), which is not how the tense sounds at all.

FormWithout the accentWhat goes wrong
hablaríahablariaWrong syllabification, ambiguous stress, misspelling.
hablaríamoshablariamosCommon learner error — the most frequently misspelled form.
hablaríaishablariaisMisspelling; the accent is mandatory in the peninsular vosotros form.

The takeaway: every conditional form requires the accent. There is no form in the tense without one.

💡
If you see -ía, -ías, -íamos, -íais, or -ían at the end of a verb, you are looking at either a conditional or an imperfect of an -er/-ir verb (comía, vivía). The two tenses share a set of endings — which means accents are non-negotiable in both.

The peninsular vosotros: -íais with the accent on -í-

In Spain, the second-person plural conditional is -íais — and the accent is on the í, not on the a. This is the peninsular form you will hear in conversation with two or more friends.

¿Vosotros qué haríais en mi situación? Estoy bloqueada.

What would you guys do in my situation? I'm stuck.

Vosotras vendríais con nosotros, ¿verdad? Si no, cambio la reserva.

You'd come with us, right? Otherwise I'll change the booking.

(Vendríais uses the irregular stem vendr- + the ending -íais. The regular pattern of the ending is the same as for hablar: hablaríais.)

A common error is to write hablariais without the accent. This is a misspelling, not a casual variant — the form requires the accent on the í to mark the stress and to break the diphthong.

The conditional / future twinship

The conditional and the simple future are structural twins: they share the same base (the whole infinitive), the same irregular stems, and a closely related set of endings.

SubjectFuture endingConditional ending
yo-ía
-ás-ías
él / ella / usted-ía
nosotros / nosotras-emos-íamos
vosotros / vosotras-éis-íais
ellos / ellas / ustedes-án-ían

If you already know the simple future, the conditional is half-learned. The irregular stems — tendr-, pondr-, saldr-, vendr-, valdr-, podr-, sabr-, cabr-, querr-, habr-, har-, dir- — are identical in the two tenses. You will see tendría paralleling tendré, haría paralleling haré, diría paralleling diré. (See the page on irregular conditional stems for the full inventory and the spelling trap with querría.)

💡
The cleanest mental model: the future is what will happen, the conditional is what would happen. Same infinitive, same irregular stems, different endings. Learn one and you have learned half of the other.

What the conditional means

Like the simple future, the conditional has multiple uses — but unlike the future, the conditional almost never refers to actual future events. Its core meanings cluster around hypothesis, politeness, indirect statements, and conjecture about the past.

Use 1: hypothetical situations

The conditional is the tense of what would happen if... statements. The full pattern is si + imperfect subjunctive + conditional for present-counterfactual conditions.

Si tuviera tiempo, viajaría más por Europa.

If I had the time, I'd travel more around Europe.

Si pudiéramos elegir, viviríamos en la costa.

If we could choose, we'd live on the coast.

This is the classic "type 2 conditional" — see the dedicated page on hypothetical si-clauses for more.

Use 2: polite requests and softening

The conditional softens a request more than the imperfect (quería) and is felt as polished and considerate.

¿Podrías pasarme la sal, por favor?

Could you pass me the salt, please?

Me gustaría reservar una mesa para dos a las nueve.

I'd like to book a table for two at nine.

¿Te importaría apagar la luz al salir?

Would you mind turning off the light when you leave?

In Spain, both quería (imperfect, colloquial) and querría (conditional, polished) are heard for "I would like". The conditional is the more formal of the two.

Use 3: future of the past (reported speech)

When a past reporting verb introduces what someone said about the future, the future shifts to a conditional — exactly parallel to English willwould.

Marta dijo que llegaría a las ocho, pero todavía no ha aparecido.

Marta said she'd arrive at eight, but she still hasn't shown up.

Te avisé de que llovería, y no me hiciste caso.

I warned you it would rain, and you didn't listen to me.

This is one of the cleanest English-Spanish parallels in the language. Dijo que vendría = he said he would come. (See the page on reported speech for the full tense-shift table.)

Use 4: conjecture about the past

Just as the simple future expresses guesses about the present (serán las cinco = it must be around five), the conditional expresses guesses about the past.

—¿Qué hora era cuando llegó? —Serían las cinco, más o menos.

—What time was it when he arrived? —It must have been around five.

Tendría treinta años cuando se mudó a Madrid.

He must have been about thirty when he moved to Madrid.

This conjectural conditional is high-frequency in peninsular storytelling — you will hear it constantly when someone is recalling something inexactly and estimating.

A summary table: regular conditional for the three model verbs

For quick reference, here are all six forms of all three model verbs side by side.

Subjecthablarcomervivir
yohablaríacomeríaviviría
hablaríascomeríasvivirías
él / ella / ustedhablaríacomeríaviviría
nosotros / nosotrashablaríamoscomeríamosviviríamos
vosotros / vosotrashablaríaiscomeríaisviviríais
ellos / ellas / ustedeshablaríancomeríanvivirían

Pick one model verb and learn it well — the endings are identical for the other two. The standard choice is hablar because -ar verbs are the largest class.

Common Mistakes

❌ Hablariamos con el casero si pudiéramos.

Incorrect — missing accent on the nosotros form.

✅ Hablaríamos con el casero si pudiéramos.

We'd talk to the landlord if we could.

The nosotros conditional ends in -íamos with an obligatory accent on the í. Hablariamos without the accent is a misspelling — and the most common conditional spelling error among learners. Without the accent, the syllable structure of the word changes (ha-bla-ria-mos instead of ha-bla-rí-a-mos).

❌ Yo en tu lugar hablaba con el jefe.

Wrong tense — this means 'I used to talk', not 'I would talk'.

✅ Yo en tu lugar hablaría con el jefe.

If I were you, I'd talk to the boss.

English speakers sometimes use the imperfect for "I would" because English would can mean both hypothetical (I would talk) and habitual past (I used to talk). In Spanish, these are completely different tenses. Hablaba = habitual past; hablaría = hypothetical. Pick the right one based on whether you mean would do (hypothetical) or used to do (habitual).

❌ Si tendría tiempo, viajaría más.

Incorrect — si never takes the conditional in this construction.

✅ Si tuviera tiempo, viajaría más.

If I had the time, I'd travel more.

In hypothetical si-clauses, the si clause takes the imperfect subjunctive (tuviera or tuviese), and the main clause takes the conditional (viajaría). The conditional never sits inside a si clause in this construction.

❌ Vosotros vendriais con nosotros, ¿verdad?

Incorrect — missing accent on the vosotros ending.

✅ Vosotros vendríais con nosotros, ¿verdad?

You'd come with us, right?

The peninsular vosotros conditional ends in -íais with the accent on the í. Without the accent, the diphthong rules collapse the form. This is structurally the same issue as the nosotros form (-íamos) — the accent on -í- is what makes the tense work orthographically.

❌ Dijo que vendrá a las ocho.

Tense mismatch — past reporting verb requires the conditional.

✅ Dijo que vendría a las ocho.

He said he'd come at eight.

When the reporting verb is in the past (dijo, me dijo, prometió, avisó), the future tense in the original statement shifts to the conditional. Dijo que vendrá breaks the tense agreement that Spanish maintains so strictly in reported speech.

❌ Hablaríamos español todos los días cuando éramos niños.

Wrong tense — habitual past requires the imperfect.

✅ Hablábamos español todos los días cuando éramos niños.

We used to speak Spanish every day when we were kids.

This is the mirror image of the first mistake: English would in a habitual sense (we would speak Spanish every day) maps onto the Spanish imperfect, not the conditional. Match the meaning, not the English word.

Key takeaways

  • The conditional is built by adding -ía, -ías, -ía, -íamos, -íais, -ían to the whole infinitive.
  • The same endings apply to every regular verb regardless of conjugation class.
  • Every form carries an accent on -í- — including nosotros (hablaríamos) and vosotros (hablaríais).
  • The conditional shares all 12 irregular stems with the simple future (tendría, pondría, sabría, haría, diría…) — see the dedicated page.
  • Core uses: hypothetical situations, polite requests, future of the past in reported speech, and conjecture about the past.
  • English would sometimes means used to — for that meaning, use the imperfect (hablábamos), not the conditional.

Now practice Spanish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Spanish

Related Topics

  • Condicional: raíces irregularesB1The 12 verbs whose conditional is built on a warped stem — tendría, pondría, saldría, vendría, valdría, podría, sabría, cabría, querría, habría, haría, diría. Identical stems to the simple future, plus the spelling trap of querría vs quería.
  • Futuro: raíces irregularesB1The twelve Spanish verbs with irregular future stems — tendr-, pondr-, saldr-, vendr-, valdr-, podr-, sabr-, cabr-, querr-, habr-, har-, dir- — grouped by pattern, with the same endings as regular verbs and the bonus that these stems also power the conditional.
  • Condicional para situaciones hipotéticasB1How the conditional pairs with the imperfect subjunctive to talk about counterfactual present situations — Si tuviera tiempo, viajaría más.
  • Condicional de cortesíaB1How to use the conditional to soften requests, suggestions, and opinions — Me gustaría, podría, querría — and how it differs from the equally polite imperfect (quería).
  • Futuro simple: verbos regularesA2The Spanish simple future for regular verbs — endings -é, -ás, -á, -emos, -éis, -án attached to the whole infinitive, the accents that are obligatory on every form except nosotros, and why ir a + infinitive often wins in everyday peninsular speech.
  • Tildes: cuándo y por quéA2The Spanish written accent — the tilde — does three jobs: mark non-default stress, distinguish homophones (el/él, tu/tú, si/sí), and mark interrogative pronouns. Covers the post-2010 RAE reforms that abolished the accent on demonstrative pronouns and on sólo.