Becoming and Changing State: Стать, Становиться, Делаться

English uses "become" and "get" for almost every change of state: become a doctor, get cold, become famous, get dark. Russian splits this territory among several verbs and — crucially — pins the result to the instrumental case. The workhorse pair is стать (perfective) / станови́ться (imperfective), "to become." Its load-bearing feature is what follows it: a noun or adjective in the instrumental marks the new role or quality you change into — стать врачо́м ("become a doctor"). Get that case right and the rest is detail. This page covers the instrumental complement, the impersonal "it's getting…" construction, the colloquial де́латься and the "turn into" verb превраща́ться, and a frequent ambiguity: стать + infinitive means "began to," not "became." A fuller treatment of the pair is on стать / станови́ться (extended reference).

The core pattern: стать / станови́ться + instrumental

"To become X" is стать / станови́ться plus X in the instrumental case. The instrumental here is the predicate instrumental — the same case Russian uses for "work as," "be" in the past, and other shifting-role predicates (see the predicate instrumental). The logic: a new role or quality is something you come to be marked by, and Russian marks that with the instrumental.

AspectUseExample
стать (pf)a single completed changeОн стал врачо́м. (He became a doctor.)
станови́ться (impf)a gradual / ongoing changeОна́ стано́вится изве́стной. (She's becoming famous.)

По́сле университе́та он стал врачо́м.

After university he became a doctor. (стать + instrumental врачо́м — a completed change)

Я хочу́ стать программи́стом.

I want to become a programmer. (стать + instrumental программи́стом)

С ка́ждым го́дом она́ стано́вится всё бо́лее изве́стной.

With each year she's becoming more and more famous. (станови́ться + instrumental изве́стной — ongoing)

💡
The instrumental complement is the whole game. "Become a teacher" is стать учи́телем (instr.), not *стать учи́тель (nom.). If the word naming the new role isn't in the instrumental, the sentence is wrong. This is the same instrumental you already use for рабо́тать врачо́м ("work as a doctor") and был студе́нтом ("was a student").

Conjugations

Both verbs are irregular enough to lay out. стать conjugates like a perfective future on the stem ста́н-; станови́ться is a reflexive second-conjugation verb with the regular в → вл alternation in the first-person singular (я-форма).

Personстать (pf, future)станови́ться (impf, present)
яста́нустановлю́сь
тыста́нешьстано́вишься
он / она́ста́нетстано́вится
мыста́немстано́вимся
выста́нетестано́витесь
они́ста́нутстано́вятся
pastстал, ста́ла, ста́ло, ста́листанови́лся, станови́лась, станови́лось, станови́лись

Note that станови́ться is itself a -ся verb — it carries the reflexive particle, attached by the rules on -ся verbs (становлю́сь with -сь after a vowel, стано́вится with -ся after a consonant). The stress shifts off the ending after the first-person singular: становлю́сь but стано́вишься, стано́вится.

Ещё немно́го — и я ста́ну ма́мой.

A little while longer and I'll become a mother. (ста́ну + instrumental ма́мой)

A changing quality: становиться + comparative

Here is where English "get/become + adjective" splits in Russian. For a changing quality — getting better, colder, older — Russian very often uses станови́ться + a comparative rather than a plain adjective. The comparative captures the change: not "be good" but "become better."

Пого́да стано́вится лу́чше.

The weather is getting better. (станови́ться + comparative лу́чше)

К ве́черу стано́вится холодне́е.

It gets colder towards evening. (станови́ться + comparative холодне́е)

С во́зрастом он стал споко́йнее.

With age he's become calmer. (стать + comparative споко́йнее)

You can also say станови́ться + a plain adjective in the instrumental (стано́вится изве́стной), and that is fully correct for entering a state ("becoming famous"). But for the sense "getting more X," the comparative is the idiomatic choice.

The impersonal "it's getting…": стано́вится + adverb

When there's no subject — "it's getting dark," "it's getting cold" — Russian drops the instrumental entirely and uses an impersonal construction: стано́вится / ста́ло + a predicative adverb (-о form). There is nothing for the verb to agree with, so it stays in the neuter-singular default ста́ло / стано́вится. This is the same impersonal frame described on impersonal constructions.

RussianMeaning
Стано́вится темно́.It's getting dark.
Стано́вится хо́лодно.It's getting cold.
Ста́ло ле́гче.It got easier / I felt better.
Мне ста́ло гру́стно.I felt sad. (lit. 'it became sad to me')

Уже́ во́семь, на у́лице стано́вится темно́.

It's already eight, it's getting dark outside. (impersonal — no instrumental, adverb темно́)

По́сле разгово́ра мне ста́ло ле́гче.

After the talk I felt better. (impersonal ста́ло + adverb, with dative мне for the experiencer)

💡
Watch the form of the complement, because it tells you the construction. With a subject → instrumental adjective (Он стал серьёзным). With no subject → impersonal adverb in -о (Ста́ло серьёзно — "things got serious"). The -о ending is the giveaway that you're in the subjectless, impersonal pattern.

стать + infinitive = "began to"

This is the ambiguity learners must parse. стать followed by an imperfective infinitive does not mean "become" — it is the narrative inceptive, "began to / started." It's extremely common in storytelling, where it often replaces начина́ть. You tell the two constructions with стать apart by what comes next: an instrumental noun/adjective → "became"; an infinitive → "began to."

стать + …Meaning
  • instrumental
стал врачо́м = became a doctor
  • imperfective infinitive
стал чита́ть = began to read

Он сел в кре́сло и стал чита́ть газе́ту.

He sat down in the armchair and began to read the paper. (стать + infinitive = 'began to', narrative)

По́сле э́того слу́чая она́ ста́ла бо́льше доверя́ть лю́дям.

After that incident she began to trust people more. (стать + infinitive доверя́ть = 'began to')

The negative is idiomatic too: не стать + infinitive means "didn't bother to / declined to" — Я не стал спо́рить ("I didn't argue / chose not to argue").

Я не стал с ним спо́рить — бесполе́зно.

I didn't argue with him — it's pointless. (не стать + infinitive = 'chose not to')

де́латься — the colloquial "get / become"

Де́латься ("to get / become," literally "make oneself") is a colloquial alternative to станови́ться, common in spoken Russian and in the idiom Что с тобо́й де́лается? ("What's happening to you? / What's the matter with you?").

На у́лице де́лается всё холодне́е.

It's getting colder and colder outside. (де́латься — colloquial 'getting', with comparative)

Что с тобо́й де́лается? Ты весь дрожи́шь!

What's happening to you? You're shaking all over! (fixed colloquial expression)

превраща́ться / преврати́ться в + accusative — "turn into"

For a more dramatic transformation — one thing turning into another — Russian uses превраща́ться / преврати́ться + в + accusative ("turn into"). Unlike стать, this takes в + accusative, not the instrumental, and implies a real metamorphosis.

Вода́ преврати́лась в лёд.

The water turned into ice. (преврати́ться в + accusative — a transformation)

Их шу́тка преврати́лась в настоя́щий сканда́л.

Their joke turned into a real scandal. (превраща́ться в + accusative, figurative)

Dedicated inchoative verbs

For some common quality-changes, Russian has a single inchoative verb (often a по-/-еть formation) that bundles "become + adjective" into one word: темне́ть ("get dark"), холода́ть ("get cold," of weather), худе́ть/похуде́ть ("get thinner"), старе́ть ("get older"), красне́ть ("turn red / blush"). These compete with станови́ться + comparative; the single verb is usually more idiomatic when one exists.

Он си́льно похуде́л за после́дний год.

He's got a lot thinner over the past year. (похуде́ть — the dedicated 'get thinner', not *стать худы́м)

О́сенью ра́но темне́ет.

In autumn it gets dark early. (темне́ть — the dedicated inchoative, equivalent to стано́вится темно́)

Common Mistakes

❌ Он стал врач.

Wrong case — the new role takes the instrumental: врачо́м, not the nominative врач.

✅ Он стал врачо́м.

He became a doctor. (instrumental врачо́м)

❌ Я хочу́ стать программи́ст.

Wrong — стать requires the instrumental complement: программи́стом.

✅ Я хочу́ стать программи́стом.

I want to become a programmer. (instrumental программи́стом)

❌ Он стал чита́телем газе́ту ка́ждое у́тро.

Confused construction — to say 'began to read' use стать + infinitive (стал чита́ть), not стать + instrumental noun.

✅ Он стал чита́ть газе́ту ка́ждое у́тро.

He started reading the paper every morning. (стать + infinitive = 'began to')

❌ Стано́вится тёмным на у́лице.

Wrong — with no subject, use the impersonal adverb темно́, not an instrumental adjective.

✅ На у́лице стано́вится темно́.

It's getting dark outside. (impersonal + adverb темно́)

❌ Вода́ ста́ла льдом.

Understandable but off — a transformation into another substance is превраща́ться/преврати́ться в + accusative.

✅ Вода́ преврати́лась в лёд.

The water turned into ice. (преврати́ться в + accusative)

Key Takeaways

  • Become = стать (pf) / станови́ться (impf) + the instrumental for a new role or quality: стать врачо́м, стано́вится изве́стной. The instrumental complement is the load-bearing point.
  • For a changing quality, prefer станови́ться + comparative (стано́вится лу́чше / холодне́е) or a dedicated inchoative verb (темне́ть, похуде́ть).
  • With no subject, use the impersonal стано́вится / ста́ло + adverb in -о: Стано́вится темно́; Ста́ло ле́гче.
  • Conjugate стать on ста́н- (ста́ну, ста́нешь, ста́нут; past стал/ста́ла); станови́ться is a -ся verb (становлю́сь, стано́вишься, стано́вятся).
  • стать + infinitive = "began to" (стал чита́ть) — a different construction from стать + instrumental ("became"). Tell them apart by what follows стать.
  • де́латься is a colloquial "get/become"; превраща́ться/преврати́ться в + accusative is "turn into."

Now practice Russian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Russian

Related Topics

  • Стать / Становиться (to become)B1Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair стать (perfective) / станови́ться (imperfective) 'to become'. The perfective ста́ну/ста́нешь with no present, the reflexive imperfective становлю́сь (в→вл) with its stress shift, the INSTRUMENTAL predicate (стать врачо́м), the impersonal weather use Стано́вится хо́лодно, and стать + infinitive as an inceptive 'began to' in narrative.
  • Instrumental as Predicate (Profession, Becoming)B1When 'to be / become / work as / seem' link a subject to a role or state, the role takes the instrumental — especially in the past and future: Он был врачо́м, Она́ ста́ла учи́тельницей. The key contrast: the PRESENT tense uses the nominative (Он врач), but past/future быть and the verbs стать, рабо́тать, каза́ться switch the predicate to the instrumental. Являться always takes the instrumental, even in the present.
  • Impersonal ConstructionsB1Russian has whole sentences with NO nominative subject, where the verb sits frozen in the 3rd-person singular (present) or neuter (past). Types: dative-experiencer states (Мне хо́лодно), weather/nature (Темне́ет, Похолода́ло), natural-force instrumentals (Доро́гу занесло́ сне́гом), reflexive-impersonals (Мне не спи́тся, Хо́чется ча́я), and the 3rd-plural indefinite-personal (Говоря́т, Здесь не ку́рят). Where English forces a dummy 'it' or 'one', Russian simply has no subject.
  • Being Located: Стоять, Лежать, Сидеть, ВисетьB1Russian objects do not simply 'be' somewhere — they stand (стоя́ть), lie (лежа́ть), sit (сиде́ть), or hang (висе́ть). These intransitive position verbs are the static counterparts of the 'put' verbs and take в/на + the prepositional case. Covers which posture each object takes, the neutral нахо́диться/быть alternatives, and the systematic pairing with ставить/класть/вешать.
  • Instrumental: FormsA2The instrumental (твори́тельный паде́ж) endings. Singular: masc/neuter -ом/-ем (столо́м, окно́м, мо́рем), feminine -ой/-ей (кни́гой, неде́лей) and the special feminine -ь → -ью (но́чью, две́рью). Plural: -ами/-ями for everyone (стола́ми, дверя́ми), with irregular людьми́, детьми́. The choice of -ом vs -ем turns on the spelling rule and stress.
  • Reflexive Verbs (-ся / -сь)A2The particle -ся (after a consonant) / -сь (after a vowel) attaches AFTER the personal ending — умыва́ю → умыва́юсь, у́чится, учи́лся / учи́лась / учи́лись. It rarely means 'oneself': most -ся verbs are intransitive (открыва́ться), reciprocal (встреча́ться), or emotional (боя́ться, смея́ться, нра́виться). The key pattern is the transitive/intransitive pair открыва́ть / открыва́ться.