English uses "become" and "get" for almost every change of state: become a doctor, get cold, become famous, get dark. Russian splits this territory among several verbs and — crucially — pins the result to the instrumental case. The workhorse pair is стать (perfective) / станови́ться (imperfective), "to become." Its load-bearing feature is what follows it: a noun or adjective in the instrumental marks the new role or quality you change into — стать врачо́м ("become a doctor"). Get that case right and the rest is detail. This page covers the instrumental complement, the impersonal "it's getting…" construction, the colloquial де́латься and the "turn into" verb превраща́ться, and a frequent ambiguity: стать + infinitive means "began to," not "became." A fuller treatment of the pair is on стать / станови́ться (extended reference).
The core pattern: стать / станови́ться + instrumental
"To become X" is стать / станови́ться plus X in the instrumental case. The instrumental here is the predicate instrumental — the same case Russian uses for "work as," "be" in the past, and other shifting-role predicates (see the predicate instrumental). The logic: a new role or quality is something you come to be marked by, and Russian marks that with the instrumental.
| Aspect | Use | Example |
|---|---|---|
| стать (pf) | a single completed change | Он стал врачо́м. (He became a doctor.) |
| станови́ться (impf) | a gradual / ongoing change | Она́ стано́вится изве́стной. (She's becoming famous.) |
По́сле университе́та он стал врачо́м.
After university he became a doctor. (стать + instrumental врачо́м — a completed change)
Я хочу́ стать программи́стом.
I want to become a programmer. (стать + instrumental программи́стом)
С ка́ждым го́дом она́ стано́вится всё бо́лее изве́стной.
With each year she's becoming more and more famous. (станови́ться + instrumental изве́стной — ongoing)
Conjugations
Both verbs are irregular enough to lay out. стать conjugates like a perfective future on the stem ста́н-; станови́ться is a reflexive second-conjugation verb with the regular в → вл alternation in the first-person singular (я-форма).
| Person | стать (pf, future) | станови́ться (impf, present) |
|---|---|---|
| я | ста́ну | становлю́сь |
| ты | ста́нешь | стано́вишься |
| он / она́ | ста́нет | стано́вится |
| мы | ста́нем | стано́вимся |
| вы | ста́нете | стано́витесь |
| они́ | ста́нут | стано́вятся |
| past | стал, ста́ла, ста́ло, ста́ли | станови́лся, станови́лась, станови́лось, станови́лись |
Note that станови́ться is itself a -ся verb — it carries the reflexive particle, attached by the rules on -ся verbs (становлю́сь with -сь after a vowel, стано́вится with -ся after a consonant). The stress shifts off the ending after the first-person singular: становлю́сь but стано́вишься, стано́вится.
Ещё немно́го — и я ста́ну ма́мой.
A little while longer and I'll become a mother. (ста́ну + instrumental ма́мой)
A changing quality: становиться + comparative
Here is where English "get/become + adjective" splits in Russian. For a changing quality — getting better, colder, older — Russian very often uses станови́ться + a comparative rather than a plain adjective. The comparative captures the change: not "be good" but "become better."
Пого́да стано́вится лу́чше.
The weather is getting better. (станови́ться + comparative лу́чше)
К ве́черу стано́вится холодне́е.
It gets colder towards evening. (станови́ться + comparative холодне́е)
С во́зрастом он стал споко́йнее.
With age he's become calmer. (стать + comparative споко́йнее)
You can also say станови́ться + a plain adjective in the instrumental (стано́вится изве́стной), and that is fully correct for entering a state ("becoming famous"). But for the sense "getting more X," the comparative is the idiomatic choice.
The impersonal "it's getting…": стано́вится + adverb
When there's no subject — "it's getting dark," "it's getting cold" — Russian drops the instrumental entirely and uses an impersonal construction: стано́вится / ста́ло + a predicative adverb (-о form). There is nothing for the verb to agree with, so it stays in the neuter-singular default ста́ло / стано́вится. This is the same impersonal frame described on impersonal constructions.
| Russian | Meaning |
|---|---|
| Стано́вится темно́. | It's getting dark. |
| Стано́вится хо́лодно. | It's getting cold. |
| Ста́ло ле́гче. | It got easier / I felt better. |
| Мне ста́ло гру́стно. | I felt sad. (lit. 'it became sad to me') |
Уже́ во́семь, на у́лице стано́вится темно́.
It's already eight, it's getting dark outside. (impersonal — no instrumental, adverb темно́)
По́сле разгово́ра мне ста́ло ле́гче.
After the talk I felt better. (impersonal ста́ло + adverb, with dative мне for the experiencer)
стать + infinitive = "began to"
This is the ambiguity learners must parse. стать followed by an imperfective infinitive does not mean "become" — it is the narrative inceptive, "began to / started." It's extremely common in storytelling, where it often replaces начина́ть. You tell the two constructions with стать apart by what comes next: an instrumental noun/adjective → "became"; an infinitive → "began to."
| стать + … | Meaning |
|---|---|
| стал врачо́м = became a doctor |
| стал чита́ть = began to read |
Он сел в кре́сло и стал чита́ть газе́ту.
He sat down in the armchair and began to read the paper. (стать + infinitive = 'began to', narrative)
По́сле э́того слу́чая она́ ста́ла бо́льше доверя́ть лю́дям.
After that incident she began to trust people more. (стать + infinitive доверя́ть = 'began to')
The negative is idiomatic too: не стать + infinitive means "didn't bother to / declined to" — Я не стал спо́рить ("I didn't argue / chose not to argue").
Я не стал с ним спо́рить — бесполе́зно.
I didn't argue with him — it's pointless. (не стать + infinitive = 'chose not to')
де́латься — the colloquial "get / become"
Де́латься ("to get / become," literally "make oneself") is a colloquial alternative to станови́ться, common in spoken Russian and in the idiom Что с тобо́й де́лается? ("What's happening to you? / What's the matter with you?").
На у́лице де́лается всё холодне́е.
It's getting colder and colder outside. (де́латься — colloquial 'getting', with comparative)
Что с тобо́й де́лается? Ты весь дрожи́шь!
What's happening to you? You're shaking all over! (fixed colloquial expression)
превраща́ться / преврати́ться в + accusative — "turn into"
For a more dramatic transformation — one thing turning into another — Russian uses превраща́ться / преврати́ться + в + accusative ("turn into"). Unlike стать, this takes в + accusative, not the instrumental, and implies a real metamorphosis.
Вода́ преврати́лась в лёд.
The water turned into ice. (преврати́ться в + accusative — a transformation)
Их шу́тка преврати́лась в настоя́щий сканда́л.
Their joke turned into a real scandal. (превраща́ться в + accusative, figurative)
Dedicated inchoative verbs
For some common quality-changes, Russian has a single inchoative verb (often a по-/-еть formation) that bundles "become + adjective" into one word: темне́ть ("get dark"), холода́ть ("get cold," of weather), худе́ть/похуде́ть ("get thinner"), старе́ть ("get older"), красне́ть ("turn red / blush"). These compete with станови́ться + comparative; the single verb is usually more idiomatic when one exists.
Он си́льно похуде́л за после́дний год.
He's got a lot thinner over the past year. (похуде́ть — the dedicated 'get thinner', not *стать худы́м)
О́сенью ра́но темне́ет.
In autumn it gets dark early. (темне́ть — the dedicated inchoative, equivalent to стано́вится темно́)
Common Mistakes
❌ Он стал врач.
Wrong case — the new role takes the instrumental: врачо́м, not the nominative врач.
✅ Он стал врачо́м.
He became a doctor. (instrumental врачо́м)
❌ Я хочу́ стать программи́ст.
Wrong — стать requires the instrumental complement: программи́стом.
✅ Я хочу́ стать программи́стом.
I want to become a programmer. (instrumental программи́стом)
❌ Он стал чита́телем газе́ту ка́ждое у́тро.
Confused construction — to say 'began to read' use стать + infinitive (стал чита́ть), not стать + instrumental noun.
✅ Он стал чита́ть газе́ту ка́ждое у́тро.
He started reading the paper every morning. (стать + infinitive = 'began to')
❌ Стано́вится тёмным на у́лице.
Wrong — with no subject, use the impersonal adverb темно́, not an instrumental adjective.
✅ На у́лице стано́вится темно́.
It's getting dark outside. (impersonal + adverb темно́)
❌ Вода́ ста́ла льдом.
Understandable but off — a transformation into another substance is превраща́ться/преврати́ться в + accusative.
✅ Вода́ преврати́лась в лёд.
The water turned into ice. (преврати́ться в + accusative)
Key Takeaways
- Become = стать (pf) / станови́ться (impf) + the instrumental for a new role or quality: стать врачо́м, стано́вится изве́стной. The instrumental complement is the load-bearing point.
- For a changing quality, prefer станови́ться + comparative (стано́вится лу́чше / холодне́е) or a dedicated inchoative verb (темне́ть, похуде́ть).
- With no subject, use the impersonal стано́вится / ста́ло + adverb in -о: Стано́вится темно́; Ста́ло ле́гче.
- Conjugate стать on ста́н- (ста́ну, ста́нешь, ста́нут; past стал/ста́ла); станови́ться is a -ся verb (становлю́сь, стано́вишься, стано́вятся).
- стать + infinitive = "began to" (стал чита́ть) — a different construction from стать + instrumental ("became"). Tell them apart by what follows стать.
- де́латься is a colloquial "get/become"; превраща́ться/преврати́ться в + accusative is "turn into."
Now practice Russian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Russian→Related Topics
- Стать / Становиться (to become)B1 — Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair стать (perfective) / станови́ться (imperfective) 'to become'. The perfective ста́ну/ста́нешь with no present, the reflexive imperfective становлю́сь (в→вл) with its stress shift, the INSTRUMENTAL predicate (стать врачо́м), the impersonal weather use Стано́вится хо́лодно, and стать + infinitive as an inceptive 'began to' in narrative.
- Instrumental as Predicate (Profession, Becoming)B1 — When 'to be / become / work as / seem' link a subject to a role or state, the role takes the instrumental — especially in the past and future: Он был врачо́м, Она́ ста́ла учи́тельницей. The key contrast: the PRESENT tense uses the nominative (Он врач), but past/future быть and the verbs стать, рабо́тать, каза́ться switch the predicate to the instrumental. Являться always takes the instrumental, even in the present.
- Impersonal ConstructionsB1 — Russian has whole sentences with NO nominative subject, where the verb sits frozen in the 3rd-person singular (present) or neuter (past). Types: dative-experiencer states (Мне хо́лодно), weather/nature (Темне́ет, Похолода́ло), natural-force instrumentals (Доро́гу занесло́ сне́гом), reflexive-impersonals (Мне не спи́тся, Хо́чется ча́я), and the 3rd-plural indefinite-personal (Говоря́т, Здесь не ку́рят). Where English forces a dummy 'it' or 'one', Russian simply has no subject.
- Being Located: Стоять, Лежать, Сидеть, ВисетьB1 — Russian objects do not simply 'be' somewhere — they stand (стоя́ть), lie (лежа́ть), sit (сиде́ть), or hang (висе́ть). These intransitive position verbs are the static counterparts of the 'put' verbs and take в/на + the prepositional case. Covers which posture each object takes, the neutral нахо́диться/быть alternatives, and the systematic pairing with ставить/класть/вешать.
- Instrumental: FormsA2 — The instrumental (твори́тельный паде́ж) endings. Singular: masc/neuter -ом/-ем (столо́м, окно́м, мо́рем), feminine -ой/-ей (кни́гой, неде́лей) and the special feminine -ь → -ью (но́чью, две́рью). Plural: -ами/-ями for everyone (стола́ми, дверя́ми), with irregular людьми́, детьми́. The choice of -ом vs -ем turns on the spelling rule and stress.
- Reflexive Verbs (-ся / -сь)A2 — The particle -ся (after a consonant) / -сь (after a vowel) attaches AFTER the personal ending — умыва́ю → умыва́юсь, у́чится, учи́лся / учи́лась / учи́лись. It rarely means 'oneself': most -ся verbs are intransitive (открыва́ться), reciprocal (встреча́ться), or emotional (боя́ться, смея́ться, нра́виться). The key pattern is the transitive/intransitive pair открыва́ть / открыва́ться.