The verb querer (to want) is one of the first verbs you will need in Portuguese -- for ordering food, making requests, expressing desires, and asking what things mean. Its present indicative forms are mostly regular, with only the 3rd person singular standing out, making it one of the easier irregular verbs to learn.
Conjugation
| Person | Form | English |
|---|---|---|
| eu | quero | I want |
| tu | queres | you want |
| ele / ela / você | quer | he/she wants; you want |
| nós | queremos | we want |
| (vós) | (quereis) | (you all want) |
| eles / elas / vocês | querem | they want; you all want |
The only real irregularity is the 3rd person singular quer -- it drops the -e that a regular -er verb would keep (compare come from comer, but quer from querer). All other forms use the stem quer- with standard -er endings, making this verb much less irregular than ser, ir, or ter.
Wanting and desiring
The most basic use of querer is to express what someone wants.
Quero um café, por favor.
I want a coffee, please.
Queres ir ao cinema?
Do you want to go to the cinema?
O que é que vocês querem?
What do you (all) want?
Querer + infinitive
To say you want to do something, use a conjugated form of querer followed directly by an infinitive. No preposition is needed between them.
Quero falar contigo.
I want to talk to you.
Queremos sair mais cedo hoje.
We want to leave earlier today.
This is the pattern you will use most often with querer -- it works exactly like English "I want to..." and is one of the most natural constructions in the language.
Querer que + subjunctive
When the person who wants and the person who acts are different, Portuguese requires querer que followed by the subjunctive. This is one of the first places learners encounter the subjunctive mood.
Quero que venhas à festa.
I want you to come to the party.
Querer in European Portuguese politeness
In European Portuguese, using quero to order something is direct but perfectly acceptable -- especially with por favor. You will hear it constantly in cafés and restaurants.
| Expression | Register | Example |
|---|---|---|
| Quero... | Direct, everyday | Quero um galão, por favor. |
| Queria... | Softer, more polite | Queria um galão, por favor. |
| Gostaria de... | Formal, polite | Gostaria de um galão, por favor. |
The conditional form queria (I would like) is a common softener, but using quero with por favor is not rude in EP -- it is simply more direct. For more on using the conditional for politeness, see Polite Requests with the Conditional.
Queres boleia?
Do you want a ride?
The word boleia is characteristic of European Portuguese -- it means a ride or a lift. In Brazilian Portuguese, the equivalent would be carona.
Querer dizer -- "to mean"
The expression querer dizer (literally "to want to say") is one of the most useful phrases in Portuguese. It means "to mean."
O que queres dizer?
What do you mean?
O que é que isso quer dizer?
What does that mean?
You will use querer dizer constantly as a learner -- to ask about words you do not know, to clarify what someone said, or to explain yourself. It works for both people ("What do you mean?") and things ("What does this word mean?").
Se quiseres / Se quiser -- a preview
In European Portuguese, the future subjunctive of querer appears in everyday speech far more than you might expect. The forms se quiseres (informal) and se quiser (formal) mean "if you want" and are used constantly to soften suggestions.
Vem, se quiseres.
Come, if you want.
Pode ficar, se quiser.
You can stay, if you want.
These forms belong to a different tense, but they are so common with querer that it is worth recognizing them early. The future subjunctive is covered in detail in later lessons.
Querer vs apetecer
European Portuguese has a second way to express desire or craving: apetecer (to feel like, to fancy). Where querer states a clear want, apetecer describes something that appeals to you. Apetecer is impersonal -- it takes an indirect object pronoun.
| Querer (direct want) | Apetecer (feeling like) |
|---|---|
| Quero um gelado. | Apetece-me um gelado. |
| Queres ir à praia? | Apetece-te ir à praia? |
| Querem sair? | Apetece-lhes sair? |
Both are correct and widely used. Querer is more direct ("I want"), while apetecer is softer and closer to "I feel like" or "I fancy." In everyday EP conversation, apetece-me is extremely common for food, activities, and casual plans.
Common mistakes
1. Writing *quere instead of quer. The 3rd person singular is quer, not quere. This is the one form that breaks the regular pattern -- do not add the -e back.
2. Forgetting the subjunctive after querer que. When the subjects differ, the verb after que must be in the subjunctive: Quero que venhas (correct), not Quero que vens (incorrect). This is one of the most common errors at the A2 level.
3. Adding a preposition before the infinitive. Unlike some verbs that require de or a before an infinitive, querer takes the infinitive directly: Quero ir (correct), not Quero *de ir* (incorrect).
What comes next
With querer in place, you can explore other modal-style verbs that work the same way: Present Indicative of Poder (can / to be able to) and Present Indicative of Saber (to know). For the conditional form queria and how it softens requests, see Polite Requests with the Conditional.
Related Topics
- Present Indicative OverviewA1 — Uses and formation of the present tense in Portuguese
- Present Indicative of PoderA1 — The verb poder in the present tense
- Present Indicative of SaberA2 — The verb saber in the present tense
- Conditional for Polite RequestsB1 — Using the conditional (and often the imperfect) to soften requests, offers, and suggestions in European Portuguese.
- Subjunctive of Wishes and DesiresB1 — Why querer que, esperar que, desejar que, and similar wish-verbs trigger the present subjunctive, plus the crucial same-subject rule that sends you to an infinitive instead.