Just as Portuguese verbs select specific prepositions to introduce their complements, so do adjectives. Learning orgulhoso without de is like learning half a word — you will never use it correctly in a sentence. English does the same thing (proud of, angry with, capable of, good at), but the pairings don't match up across the two languages. Interessado takes em, not in the way English "interested in" suggests; *responsável takes por, where English uses for; capaz takes de, not of, and the contraction patterns that follow only exist in Portuguese.
This page gives you the forty or so highest-frequency adjective–preposition pairings in European Portuguese, grouped by which preposition the adjective selects. When an adjective allows two prepositions (and the choice is semantically meaningful), both are noted.
The pattern
After most Portuguese adjectives, you get adjective + preposition + complement, where the complement can be a noun or an infinitive:
- Estou contente *com o resultado.* (with a noun)
- Estou contente *por te ver.* (with a noun or infinitive)
- Ela é capaz *de fazer tudo sozinha.* (with an infinitive)
The preposition is selected by the adjective, not by the complement type. Capaz always takes de, regardless of what follows. Interessado always takes em. Acostumado always takes a. These are fixed choices stored in the lexicon — you memorize them the same way you memorize irregular verb forms.
When the complement is an infinitive, the preposition usually stays exactly the same, and the infinitive is introduced directly after it:
Ela é capaz de resolver qualquer problema.
She is capable of solving any problem.
Estou interessado em aprender árabe.
I'm interested in learning Arabic.
Estamos acostumados a trabalhar em equipa.
We're used to working as a team.
Notice that English often uses a gerund after the preposition (capable of solving, interested in learning), while Portuguese uses the plain infinitive (capaz de resolver, interessado em aprender). This is a consistent rule: after a preposition, Portuguese uses the infinitive, never the gerund.
Adjectives that take de
De is by far the most common preposition after adjectives. It appears with adjectives of pride, capacity, fullness, awareness, fear, distance, proximity, and many more.
| Adjective | Meaning | Example |
|---|---|---|
| orgulhoso de | proud of | orgulhoso do filho |
| cheio de | full of | cheio de ideias |
| farto de | fed up with, sick of | farto de esperar |
| cansado de | tired of | cansada do trabalho |
| capaz de | capable of | capaz de tudo |
| incapaz de | incapable of | incapaz de mentir |
| livre de | free of / from | livre de dívidas |
| digno de | worthy of | digno de confiança |
| indigno de | unworthy of | indigno do cargo |
| próximo de | close to, near | próximo de casa |
| perto de | close to | perto do centro |
| longe de | far from | longe do mar |
| distante de | distant from | distante da família |
| consciente de | aware of | consciente do risco |
| ciente de | aware of (formal) | ciente dos factos |
| temeroso de | fearful of | temeroso do futuro |
| receoso de | apprehensive of | receoso de falhar |
| desejoso de | eager for | desejoso de ajudar |
| ávido de | avid for | ávida de conhecimento |
| culpado de | guilty of | culpado do crime |
| responsável de / por | in charge of / responsible for | responsável do sector (formal) |
| suspeito de | suspected of | suspeito de fraude |
| acusado de | accused of | acusado de roubo |
| diferente de | different from | diferente dos outros |
| próprio de | typical of | próprio do verão |
| típico de | typical of | típico do Norte |
Estou muito orgulhosa da minha filha — acabou o curso com distinção.
I'm very proud of my daughter — she finished her degree with distinction.
Já estou farto desta chuva, quero sol.
I'm already sick of this rain, I want sun.
Ele é perfeitamente capaz de fazer o trabalho sozinho.
He is perfectly capable of doing the job alone.
Este comportamento é típico das crianças dessa idade.
This behaviour is typical of children that age.
Note that diferente takes de in PT-PT. Brazilian Portuguese occasionally uses diferente a, but this is not accepted in European usage.
Adjectives that take com
Com appears with adjectives that express an emotional or evaluative stance toward someone or something — often where English uses with, but not always.
| Adjective | Meaning | Example |
|---|---|---|
| contente com | happy with, pleased with | contente com a nota |
| satisfeito com | satisfied with | satisfeito com o serviço |
| insatisfeito com | dissatisfied with | insatisfeito com o governo |
| descontente com | unhappy with | descontente com o resultado |
| zangado com | angry with | zangada comigo |
| chateado com | annoyed with | chateado com o barulho |
| furioso com | furious with | furiosa com o motorista |
| bravo com | upset with | bravo com a decisão |
| generoso com | generous with | generosa com os amigos |
| severo com | strict with | severo com os alunos |
| rigoroso com | strict / rigorous with | rigoroso com as regras |
| paciente com | patient with | paciente com os idosos |
| impaciente com | impatient with | impaciente com o atraso |
| cruel com | cruel to | cruel com os animais |
| injusto com | unfair to | injusto com a equipa |
| amável com | kind to | amável com os vizinhos |
| simpático com | friendly toward | simpática com toda a gente |
| compatível com | compatible with | compatível com o sistema |
| incompatível com | incompatible with | incompatível com o cargo |
| preocupado com | worried about | preocupada com o pai |
O meu pai é severo com os netos, mas adora-os.
My father is strict with his grandchildren, but he adores them.
Estou muito contente com a nova casa — é exatamente o que queríamos.
I'm really happy with the new house — it's exactly what we wanted.
Não fiques zangado comigo por causa disso.
Don't be mad at me because of that.
The pairing preocupado com deserves attention — English says worried about, but Portuguese says worried with. This is a classic transfer error: English speakers reach for sobre or por when com is the correct preposition.
Adjectives that take em
Em appears with adjectives of expertise, richness or poverty in a quality, and a few others.
| Adjective | Meaning | Example |
|---|---|---|
| especialista em | specialist in / expert in | especialista em pediatria |
| perito em | expert in | perito em vinhos |
| formado em | having a degree in | formado em direito |
| licenciado em | having a bachelor's in | licenciada em história |
| doutorado em | having a PhD in | doutorado em física |
| rico em | rich in | rico em vitaminas |
| pobre em | poor in | pobre em minerais |
| forte em | strong in (a subject) | forte em matemática |
| fraco em | weak in (a subject) | fraco em línguas |
| versado em | well-versed in | versado em filosofia |
| interessado em | interested in | interessada em história |
| empenhado em | committed to / engaged in | empenhado em ajudar |
| envolvido em | involved in | envolvido num escândalo |
| hábil em | skilled at | hábil em negociar |
| experiente em | experienced in | experiente em cirurgia |
A minha irmã é especialista em direito internacional.
My sister is a specialist in international law.
Este alimento é muito rico em proteína e fibra.
This food is very rich in protein and fibre.
Estamos todos empenhados em terminar o projeto a tempo.
We're all committed to finishing the project on time.
Note the contrast with English: interessado em — interested in. Here the prepositions match up. But note: when you say interested in someone, Portuguese switches to por: interessada *por ele = "interested in him". *Interessada em música — "interested in music". Em for topics, por for people.
Adjectives that take a
A appears with adjectives of similarity, equality, comparison, habit, and loyalty.
| Adjective | Meaning | Example |
|---|---|---|
| acostumado a | used to, accustomed to | acostumado ao frio |
| habituado a | used to, accustomed to | habituada ao ritmo |
| semelhante a | similar to | semelhante ao original |
| parecido a / com | similar to, looking like | parecido com o pai |
| idêntico a | identical to | idêntico ao modelo |
| igual a | equal to | igual a ti |
| superior a | superior to | superior aos concorrentes |
| inferior a | inferior to | inferior à média |
| anterior a | previous to, earlier than | anterior ao século XX |
| posterior a | later than, subsequent to | posterior à reforma |
| fiel a | faithful to, loyal to | fiel ao clube |
| leal a | loyal to | leal aos amigos |
| obediente a | obedient to | obediente aos pais |
| favorável a | in favour of | favorável à proposta |
| contrário a | against, contrary to | contrário à decisão |
| propenso a | prone to | propenso a enxaquecas |
| indiferente a | indifferent to | indiferente ao sofrimento |
| sensível a | sensitive to | sensível à crítica |
| imune a | immune to | imune ao vírus |
| alérgico a | allergic to | alérgica a frutos secos |
Já estou habituada ao clima do Porto — chuva e vento quase todos os dias.
I'm already used to the Porto climate — rain and wind almost every day.
O filho é idêntico ao pai, tanto na voz como no gesto.
The son is identical to his father, in both voice and gesture.
Sou alérgico a amendoins, por isso leio sempre os rótulos.
I'm allergic to peanuts, so I always read the labels.
Parecido is unusual in that it accepts both a and com, with com being more common in spoken PT-PT: parecido com o pai is the everyday choice. Parecido ao pai sounds slightly more literary. Both are grammatical.
Adjectives that take para
Para appears with adjectives that express suitability or purpose.
| Adjective | Meaning | Example |
|---|---|---|
| bom para | good for | bom para a saúde |
| mau para | bad for | mau para o ambiente |
| apto para | fit for | apto para o serviço |
| pronto para | ready for / to | pronta para sair |
| indicado para | indicated for, suited to | indicado para diabéticos |
| adequado para | suitable for | adequado para crianças |
| útil para | useful for | útil para a viagem |
| necessário para | necessary for | necessário para entrar |
| essencial para | essential for | essencial para o êxito |
| suficiente para | sufficient for | suficiente para todos |
Esta medicação é indicada para dores de cabeça intensas.
This medication is indicated for severe headaches.
Já estás pronto para sair? O táxi chegou.
Are you ready to leave? The taxi's here.
Note that bom and mau can also take em when the meaning is "good/bad at" (a skill): sou boa em matemática — "I'm good at maths." Bom para a saúde is purpose; bom em matemática is ability.
Adjectives that take por
Por appears with adjectives of love, responsibility, and a few others. When an adjective could take de or por, por often flags an agent or a strong emotional cause.
| Adjective | Meaning | Example |
|---|---|---|
| apaixonado por | in love with / passionate about | apaixonada pelo mar |
| responsável por | responsible for | responsável pelo projeto |
| curioso por / de | curious about | curioso por saber |
| ansioso por | anxious for / eager for | ansiosa pelo fim de semana |
| grato por | grateful for | grato pela ajuda |
| agradecido por / a | grateful for / to | agradecido pelo convite |
| famoso por | famous for | famosa pelos doces |
| conhecido por | known for / as | conhecido pela voz |
| premiado por | awarded for | premiado pelo romance |
| louco por | crazy about | louca pelo chocolate |
O meu irmão é apaixonado por fotografia desde a adolescência.
My brother has been passionate about photography since adolescence.
Sou responsável pelo departamento de marketing.
I'm in charge of the marketing department.
Estamos ansiosos por ver o teu novo apartamento.
We're eager to see your new flat.
Curioso de versus curioso por
Both are used in PT-PT, with slightly different textures. Curioso de focuses on the knowledge sought (curioso de saber — literally "curious about knowing"); curioso por tends to introduce a topic (curioso por ciência). Either is acceptable; choose whichever reads more naturally in context.
Past participles used as adjectives: por versus de
A whole class of adjectives is formed from past participles — surpreendido, assustado, admirado, amado, odiado. When these appear with an agent or cause, Portuguese can use either por or de, with a subtle distinction:
- Por names the agent of the action: surpreendido *por uma decisão inesperada = "surprised *by an unexpected decision". This is the passive-voice meaning.
- De names the emotional source or description: surpreendido *de ver-te aqui = "surprised *to see you here". This is the stative/adjectival meaning.
Fiquei surpreendido com o resultado.
I was surprised by the result. (com is very common here)
A carta foi escrita pelo meu avô.
The letter was written by my grandfather. (por as passive agent)
Estava admirado de ver tanta gente na rua.
He was amazed to see so many people in the street. (de with the trigger)
In practice, many adjectival participles (surpreendido, assustado, chocado, espantado) are most commonly found with com in everyday speech: surpreendido com o barulho, chocado com a notícia. Por surfaces in the passive voice proper (foi escrito por, foi descoberto por), while de lingers in more literary constructions.
Common mistakes
❌ Estou preocupado sobre ti.
Incorrect — preocupado takes com, not sobre.
✅ Estou preocupado contigo.
I'm worried about you.
❌ Sou responsável para o projeto.
Incorrect — responsável takes por, not para.
✅ Sou responsável pelo projeto.
I'm in charge of the project.
❌ Ela é especialista de medicina.
Incorrect — especialista takes em, not de.
✅ Ela é especialista em medicina.
She's a specialist in medicine.
❌ Estou interessado de aprender alemão.
Incorrect — interessado takes em, not de.
✅ Estou interessado em aprender alemão.
I'm interested in learning German.
❌ Ele é capaz para fazer tudo.
Incorrect — capaz takes de, not para.
✅ Ele é capaz de fazer tudo.
He's capable of doing anything.
❌ Sou acostumado com madrugar.
Incorrect — acostumado takes a.
✅ Estou acostumado a madrugar.
I'm used to getting up early.
❌ Estou farto com este trânsito.
Incorrect — farto takes de.
✅ Estou farto deste trânsito.
I'm fed up with this traffic.
❌ Diferente a mim.
Incorrect — diferente takes de.
✅ Diferente de mim.
Different from me.
Key takeaways
Each Portuguese adjective selects its own preposition the way each verb does, and the pairings are largely unpredictable from English. The big buckets to internalize:
- de — capacity, fullness, pride, awareness, fear, distance (capaz de, cheio de, orgulhoso de, consciente de, longe de)
- com — emotional stance, compatibility (contente com, zangado com, preocupado com, compatível com)
- em — expertise, richness in a quality, topical interest (especialista em, rico em, interessado em)
- a — similarity, equality, habit, loyalty (semelhante a, igual a, acostumado a, fiel a)
- para — suitability, purpose (bom para, pronto para, adequado para)
- por — passion, responsibility, passive agent (apaixonado por, responsável por, conhecido por)
Learn each adjective bundled with its preposition, and note where your English instinct will mislead you. Preocupado with com, not sobre. Responsável with por, not para. Interessado with em, not de. After a few weeks of attentive speaking, these pairings will feel as automatic as the English ones.
Related Topics
- Portuguese Prepositions OverviewA1 — Introduction to Portuguese prepositions and their uses, including the obligatory contractions that set European Portuguese apart.
- The Preposition deA1 — Uses of the preposition de — origin, possession, material, partitives, time, and the verbs that require it.
- The Preposition comA1 — Uses of the preposition com — accompaniment, instrument, manner, and the obligatory pronoun contractions comigo, contigo, consigo, connosco, convosco.
- The Preposition emA1 — Uses of the preposition em — static location, time, and state — and why Portuguese uses de (not em) for transport.
- The Preposition aA1 — Uses of the preposition a — direction, indirect objects, time, manner, and the crucial PT-PT até ao construction.
- Verbs and Their PrepositionsB1 — A reference list of which Portuguese verbs require which prepositions before their complement — the lexical pairings that determine whether your sentence is grammatical.