Adjectives and Their Prepositions

Just as Portuguese verbs select specific prepositions to introduce their complements, so do adjectives. Learning orgulhoso without de is like learning half a word — you will never use it correctly in a sentence. English does the same thing (proud of, angry with, capable of, good at), but the pairings don't match up across the two languages. Interessado takes em, not in the way English "interested in" suggests; *responsável takes por, where English uses for; capaz takes de, not of, and the contraction patterns that follow only exist in Portuguese.

This page gives you the forty or so highest-frequency adjective–preposition pairings in European Portuguese, grouped by which preposition the adjective selects. When an adjective allows two prepositions (and the choice is semantically meaningful), both are noted.

The pattern

After most Portuguese adjectives, you get adjective + preposition + complement, where the complement can be a noun or an infinitive:

  • Estou contente *com o resultado.* (with a noun)
  • Estou contente *por te ver.* (with a noun or infinitive)
  • Ela é capaz *de fazer tudo sozinha.* (with an infinitive)

The preposition is selected by the adjective, not by the complement type. Capaz always takes de, regardless of what follows. Interessado always takes em. Acostumado always takes a. These are fixed choices stored in the lexicon — you memorize them the same way you memorize irregular verb forms.

When the complement is an infinitive, the preposition usually stays exactly the same, and the infinitive is introduced directly after it:

Ela é capaz de resolver qualquer problema.

She is capable of solving any problem.

Estou interessado em aprender árabe.

I'm interested in learning Arabic.

Estamos acostumados a trabalhar em equipa.

We're used to working as a team.

Notice that English often uses a gerund after the preposition (capable of solving, interested in learning), while Portuguese uses the plain infinitive (capaz de resolver, interessado em aprender). This is a consistent rule: after a preposition, Portuguese uses the infinitive, never the gerund.

Adjectives that take de

De is by far the most common preposition after adjectives. It appears with adjectives of pride, capacity, fullness, awareness, fear, distance, proximity, and many more.

AdjectiveMeaningExample
orgulhoso deproud oforgulhoso do filho
cheio defull ofcheio de ideias
farto defed up with, sick offarto de esperar
cansado detired ofcansada do trabalho
capaz decapable ofcapaz de tudo
incapaz deincapable ofincapaz de mentir
livre defree of / fromlivre de dívidas
digno deworthy ofdigno de confiança
indigno deunworthy ofindigno do cargo
próximo declose to, nearpróximo de casa
perto declose toperto do centro
longe defar fromlonge do mar
distante dedistant fromdistante da família
consciente deaware ofconsciente do risco
ciente deaware of (formal)ciente dos factos
temeroso defearful oftemeroso do futuro
receoso deapprehensive ofreceoso de falhar
desejoso deeager fordesejoso de ajudar
ávido deavid forávida de conhecimento
culpado deguilty ofculpado do crime
responsável de / porin charge of / responsible forresponsável do sector (formal)
suspeito desuspected ofsuspeito de fraude
acusado deaccused ofacusado de roubo
diferente dedifferent fromdiferente dos outros
próprio detypical ofpróprio do verão
típico detypical oftípico do Norte

Estou muito orgulhosa da minha filha — acabou o curso com distinção.

I'm very proud of my daughter — she finished her degree with distinction.

Já estou farto desta chuva, quero sol.

I'm already sick of this rain, I want sun.

Ele é perfeitamente capaz de fazer o trabalho sozinho.

He is perfectly capable of doing the job alone.

Este comportamento é típico das crianças dessa idade.

This behaviour is typical of children that age.

Note that diferente takes de in PT-PT. Brazilian Portuguese occasionally uses diferente a, but this is not accepted in European usage.

Adjectives that take com

Com appears with adjectives that express an emotional or evaluative stance toward someone or something — often where English uses with, but not always.

AdjectiveMeaningExample
contente comhappy with, pleased withcontente com a nota
satisfeito comsatisfied withsatisfeito com o serviço
insatisfeito comdissatisfied withinsatisfeito com o governo
descontente comunhappy withdescontente com o resultado
zangado comangry withzangada comigo
chateado comannoyed withchateado com o barulho
furioso comfurious withfuriosa com o motorista
bravo comupset withbravo com a decisão
generoso comgenerous withgenerosa com os amigos
severo comstrict withsevero com os alunos
rigoroso comstrict / rigorous withrigoroso com as regras
paciente compatient withpaciente com os idosos
impaciente comimpatient withimpaciente com o atraso
cruel comcruel tocruel com os animais
injusto comunfair toinjusto com a equipa
amável comkind toamável com os vizinhos
simpático comfriendly towardsimpática com toda a gente
compatível comcompatible withcompatível com o sistema
incompatível comincompatible withincompatível com o cargo
preocupado comworried aboutpreocupada com o pai

O meu pai é severo com os netos, mas adora-os.

My father is strict with his grandchildren, but he adores them.

Estou muito contente com a nova casa — é exatamente o que queríamos.

I'm really happy with the new house — it's exactly what we wanted.

Não fiques zangado comigo por causa disso.

Don't be mad at me because of that.

The pairing preocupado com deserves attention — English says worried about, but Portuguese says worried with. This is a classic transfer error: English speakers reach for sobre or por when com is the correct preposition.

Adjectives that take em

Em appears with adjectives of expertise, richness or poverty in a quality, and a few others.

AdjectiveMeaningExample
especialista emspecialist in / expert inespecialista em pediatria
perito emexpert inperito em vinhos
formado emhaving a degree informado em direito
licenciado emhaving a bachelor's inlicenciada em história
doutorado emhaving a PhD indoutorado em física
rico emrich inrico em vitaminas
pobre empoor inpobre em minerais
forte emstrong in (a subject)forte em matemática
fraco emweak in (a subject)fraco em línguas
versado emwell-versed inversado em filosofia
interessado eminterested ininteressada em história
empenhado emcommitted to / engaged inempenhado em ajudar
envolvido eminvolved inenvolvido num escândalo
hábil emskilled athábil em negociar
experiente emexperienced inexperiente em cirurgia

A minha irmã é especialista em direito internacional.

My sister is a specialist in international law.

Este alimento é muito rico em proteína e fibra.

This food is very rich in protein and fibre.

Estamos todos empenhados em terminar o projeto a tempo.

We're all committed to finishing the project on time.

Note the contrast with English: interessado eminterested in. Here the prepositions match up. But note: when you say interested in someone, Portuguese switches to por: interessada *por ele = "interested in him". *Interessada em música — "interested in music". Em for topics, por for people.

Adjectives that take a

A appears with adjectives of similarity, equality, comparison, habit, and loyalty.

AdjectiveMeaningExample
acostumado aused to, accustomed toacostumado ao frio
habituado aused to, accustomed tohabituada ao ritmo
semelhante asimilar tosemelhante ao original
parecido a / comsimilar to, looking likeparecido com o pai
idêntico aidentical toidêntico ao modelo
igual aequal toigual a ti
superior asuperior tosuperior aos concorrentes
inferior ainferior toinferior à média
anterior aprevious to, earlier thananterior ao século XX
posterior alater than, subsequent toposterior à reforma
fiel afaithful to, loyal tofiel ao clube
leal aloyal toleal aos amigos
obediente aobedient toobediente aos pais
favorável ain favour offavorável à proposta
contrário aagainst, contrary tocontrário à decisão
propenso aprone topropenso a enxaquecas
indiferente aindifferent toindiferente ao sofrimento
sensível asensitive tosensível à crítica
imune aimmune toimune ao vírus
alérgico aallergic toalérgica a frutos secos

Já estou habituada ao clima do Porto — chuva e vento quase todos os dias.

I'm already used to the Porto climate — rain and wind almost every day.

O filho é idêntico ao pai, tanto na voz como no gesto.

The son is identical to his father, in both voice and gesture.

Sou alérgico a amendoins, por isso leio sempre os rótulos.

I'm allergic to peanuts, so I always read the labels.

Parecido is unusual in that it accepts both a and com, with com being more common in spoken PT-PT: parecido com o pai is the everyday choice. Parecido ao pai sounds slightly more literary. Both are grammatical.

Adjectives that take para

Para appears with adjectives that express suitability or purpose.

AdjectiveMeaningExample
bom paragood forbom para a saúde
mau parabad formau para o ambiente
apto parafit forapto para o serviço
pronto paraready for / topronta para sair
indicado paraindicated for, suited toindicado para diabéticos
adequado parasuitable foradequado para crianças
útil parauseful forútil para a viagem
necessário paranecessary fornecessário para entrar
essencial paraessential foressencial para o êxito
suficiente parasufficient forsuficiente para todos

Esta medicação é indicada para dores de cabeça intensas.

This medication is indicated for severe headaches.

Já estás pronto para sair? O táxi chegou.

Are you ready to leave? The taxi's here.

Note that bom and mau can also take em when the meaning is "good/bad at" (a skill): sou boa em matemática — "I'm good at maths." Bom para a saúde is purpose; bom em matemática is ability.

Adjectives that take por

Por appears with adjectives of love, responsibility, and a few others. When an adjective could take de or por, por often flags an agent or a strong emotional cause.

AdjectiveMeaningExample
apaixonado porin love with / passionate aboutapaixonada pelo mar
responsável porresponsible forresponsável pelo projeto
curioso por / decurious aboutcurioso por saber
ansioso poranxious for / eager foransiosa pelo fim de semana
grato porgrateful forgrato pela ajuda
agradecido por / agrateful for / toagradecido pelo convite
famoso porfamous forfamosa pelos doces
conhecido porknown for / asconhecido pela voz
premiado porawarded forpremiado pelo romance
louco porcrazy aboutlouca pelo chocolate

O meu irmão é apaixonado por fotografia desde a adolescência.

My brother has been passionate about photography since adolescence.

Sou responsável pelo departamento de marketing.

I'm in charge of the marketing department.

Estamos ansiosos por ver o teu novo apartamento.

We're eager to see your new flat.

Curioso de versus curioso por

Both are used in PT-PT, with slightly different textures. Curioso de focuses on the knowledge sought (curioso de saber — literally "curious about knowing"); curioso por tends to introduce a topic (curioso por ciência). Either is acceptable; choose whichever reads more naturally in context.

Past participles used as adjectives: por versus de

A whole class of adjectives is formed from past participles — surpreendido, assustado, admirado, amado, odiado. When these appear with an agent or cause, Portuguese can use either por or de, with a subtle distinction:

  • Por names the agent of the action: surpreendido *por uma decisão inesperada = "surprised *by an unexpected decision". This is the passive-voice meaning.
  • De names the emotional source or description: surpreendido *de ver-te aqui = "surprised *to see you here". This is the stative/adjectival meaning.

Fiquei surpreendido com o resultado.

I was surprised by the result. (com is very common here)

A carta foi escrita pelo meu avô.

The letter was written by my grandfather. (por as passive agent)

Estava admirado de ver tanta gente na rua.

He was amazed to see so many people in the street. (de with the trigger)

In practice, many adjectival participles (surpreendido, assustado, chocado, espantado) are most commonly found with com in everyday speech: surpreendido com o barulho, chocado com a notícia. Por surfaces in the passive voice proper (foi escrito por, foi descoberto por), while de lingers in more literary constructions.

Common mistakes

❌ Estou preocupado sobre ti.

Incorrect — preocupado takes com, not sobre.

✅ Estou preocupado contigo.

I'm worried about you.

❌ Sou responsável para o projeto.

Incorrect — responsável takes por, not para.

✅ Sou responsável pelo projeto.

I'm in charge of the project.

❌ Ela é especialista de medicina.

Incorrect — especialista takes em, not de.

✅ Ela é especialista em medicina.

She's a specialist in medicine.

❌ Estou interessado de aprender alemão.

Incorrect — interessado takes em, not de.

✅ Estou interessado em aprender alemão.

I'm interested in learning German.

❌ Ele é capaz para fazer tudo.

Incorrect — capaz takes de, not para.

✅ Ele é capaz de fazer tudo.

He's capable of doing anything.

❌ Sou acostumado com madrugar.

Incorrect — acostumado takes a.

✅ Estou acostumado a madrugar.

I'm used to getting up early.

❌ Estou farto com este trânsito.

Incorrect — farto takes de.

✅ Estou farto deste trânsito.

I'm fed up with this traffic.

❌ Diferente a mim.

Incorrect — diferente takes de.

✅ Diferente de mim.

Different from me.

Key takeaways

Each Portuguese adjective selects its own preposition the way each verb does, and the pairings are largely unpredictable from English. The big buckets to internalize:

  • de — capacity, fullness, pride, awareness, fear, distance (capaz de, cheio de, orgulhoso de, consciente de, longe de)
  • com — emotional stance, compatibility (contente com, zangado com, preocupado com, compatível com)
  • em — expertise, richness in a quality, topical interest (especialista em, rico em, interessado em)
  • a — similarity, equality, habit, loyalty (semelhante a, igual a, acostumado a, fiel a)
  • para — suitability, purpose (bom para, pronto para, adequado para)
  • por — passion, responsibility, passive agent (apaixonado por, responsável por, conhecido por)

Learn each adjective bundled with its preposition, and note where your English instinct will mislead you. Preocupado with com, not sobre. Responsável with por, not para. Interessado with em, not de. After a few weeks of attentive speaking, these pairings will feel as automatic as the English ones.

Related Topics

  • Portuguese Prepositions OverviewA1Introduction to Portuguese prepositions and their uses, including the obligatory contractions that set European Portuguese apart.
  • The Preposition deA1Uses of the preposition de — origin, possession, material, partitives, time, and the verbs that require it.
  • The Preposition comA1Uses of the preposition com — accompaniment, instrument, manner, and the obligatory pronoun contractions comigo, contigo, consigo, connosco, convosco.
  • The Preposition emA1Uses of the preposition em — static location, time, and state — and why Portuguese uses de (not em) for transport.
  • The Preposition aA1Uses of the preposition a — direction, indirect objects, time, manner, and the crucial PT-PT até ao construction.
  • Verbs and Their PrepositionsB1A reference list of which Portuguese verbs require which prepositions before their complement — the lexical pairings that determine whether your sentence is grammatical.