This page covers two related areas: how to express percentages in Portuguese (which sounds easy until you have to decide whether the verb agrees with the percentage or with the noun), and how to read mathematical expressions out loud — addition, subtraction, multiplication, division, powers, roots, and the symbols you see on a calculator or in a textbook.
The vocabulary is simple. The pitfalls are subtle: the difference between vezes and multiplicado por, the subject-verb agreement of trinta por cento dos alunos faltaram versus trinta por cento representa um número significativo, and how Portuguese reads phone numbers, codes, and statistics in a way that English speakers find unintuitive.
Percentages
The Portuguese for "X percent" is X por cento, written as two words. The symbol % is read aloud as por cento; in writing, both 15% and 15 por cento are acceptable, with a slight preference for the symbol in compact contexts (statistics, prices, advertising) and the spelled-out form in flowing prose.
| Written | Read aloud |
|---|---|
| 10% | dez por cento |
| 25% | vinte e cinco por cento |
| 50% | cinquenta por cento |
| 75% | setenta e cinco por cento |
| 100% | cem por cento |
| 0,5% | zero vírgula cinco por cento |
| 1,75% | um vírgula setenta e cinco por cento |
| 200% | duzentos por cento |
A inflação em Portugal subiu dois por cento no último ano.
Inflation in Portugal rose two percent in the last year.
Cerca de cinquenta por cento da população vive na zona litoral.
About fifty percent of the population lives on the coast.
O preço do apartamento desceu dez por cento desde o ano passado.
The price of the flat has dropped ten percent since last year.
A bateria do telemóvel está a setenta e cinco por cento.
The phone battery is at seventy-five percent.
O desconto é de vinte por cento em todos os produtos da loja.
The discount is twenty percent on all products in the shop.
"X percent of Y"
The construction is X por cento de + Y. The contraction do, da, dos, das applies if Y takes a definite article.
Trinta por cento dos alunos faltaram à aula.
Thirty percent of students missed class.
Cerca de quarenta por cento da população portuguesa tem mais de cinquenta anos.
About forty percent of the Portuguese population is over fifty.
Dez por cento do salário vai diretamente para impostos.
Ten percent of the salary goes directly to taxes.
Apenas cinco por cento dos votos foram considerados nulos.
Only five percent of the votes were considered void.
Verb agreement with percentages
This is where Portuguese gets interesting. With "X percent of Y," the verb can agree either with the percentage (singular) or with Y (whatever its number is). The rule of thumb:
- When the percentage is the focus — the topic of the sentence — the verb is singular: Trinta por cento representa um número significativo.
- When Y is the focus — the actual people or things involved — the verb agrees with Y: Trinta por cento dos alunos faltaram.
In practice, the second pattern (agreement with Y) is far more common in conversational Portuguese. The first is more frequent in formal statistical writing.
Sessenta por cento dos portugueses têm cão em casa.
Sixty percent of Portuguese people have a dog at home. (focus on the people)
Sessenta por cento é um número que merece atenção.
Sixty percent is a number that deserves attention. (focus on the percentage)
Vinte por cento da população está abaixo do limiar da pobreza.
Twenty percent of the population is below the poverty line. (singular Y, singular verb)
Vinte por cento dos votos foram a favor.
Twenty percent of the votes were in favour. (plural Y, plural verb)
Increases and decreases
As vendas aumentaram dez por cento no terceiro trimestre.
Sales rose ten percent in the third quarter.
O desemprego diminuiu cinco por cento ao longo do ano.
Unemployment fell five percent over the year.
O preço do gasóleo subiu quinze por cento em três meses.
The price of diesel went up fifteen percent in three months.
As exportações cresceram dois vírgula três por cento.
Exports grew by 2.3 percent.
The verbs to memorize: aumentar (to increase), subir (to go up), crescer (to grow), diminuir (to decrease), descer (to go down), cair (to fall, drop). All take the percentage directly without a preposition.
Idiomatic uses of por cento
A trabalhar a cem por cento, acabo isto até amanhã.
Working at full speed, I'll finish this by tomorrow.
Hoje não estou a cem por cento — estou cansado.
Today I'm not at a hundred percent — I'm tired.
Dou-te os meus cem por cento neste projeto.
I'll give you my hundred percent on this project.
Ele é cem por cento português, da gema.
He's a hundred percent Portuguese, through and through.
Mathematical operations: the four basics
Portuguese reads mathematical expressions in a way that mirrors how you would say them in English, with one consistent quirk: between the operation and the result, you say either é igual a (literally "is equal to") or dá (literally "gives"). Both are correct; é igual a is more formal, dá more conversational.
| Symbol | Operation | Read aloud |
|---|---|---|
| + | addition | mais |
| - | subtraction | menos |
| × or * | multiplication | vezes / multiplicado por |
| ÷ or / | division | dividido por |
| = | equals | é igual a / dá / é |
Addition
dois mais três é igual a cinco
two plus three equals five
quatro mais quatro dá oito
four plus four makes eight
dez mais quinze são vinte e cinco
ten plus fifteen is twenty-five
Quanto é dois mais cinco? — Sete.
How much is two plus five? — Seven.
The verb of the result is normally plural when the result is greater than one (because it agrees with the result, which is plural in form). Dois mais três são cinco. With é igual a, you have a fixed singular phrase.
Subtraction
dez menos quatro são seis
ten minus four is six
vinte menos sete dá treze
twenty minus seven gives thirteen
Cinco menos três é igual a dois.
Five minus three equals two.
Tinha cinquenta euros, gastei vinte — sobram-me trinta.
I had fifty euros, I spent twenty — that leaves me thirty.
Multiplication
Two equally correct readings: vezes (more conversational) and multiplicado por (more formal/mathematical). Both are common.
quatro vezes três são doze
four times three is twelve
cinco multiplicado por seis é igual a trinta
five multiplied by six equals thirty
Sete vezes oito? — Cinquenta e seis.
Seven times eight? — Fifty-six.
Doze multiplicado por doze dá cento e quarenta e quatro.
Twelve multiplied by twelve gives one hundred and forty-four.
Division
vinte dividido por cinco é igual a quatro
twenty divided by five equals four
cem dividido por dez dá dez
a hundred divided by ten gives ten
Sessenta dividido por seis são dez.
Sixty divided by six is ten.
Oitenta euros divididos por quatro pessoas dão vinte por cabeça.
Eighty euros divided by four people gives twenty each.
The verbs
For describing operations in flowing prose, the corresponding verbs are:
- somar (to add): Somei dois e três e deu cinco. (I added two and three and got five.)
- subtrair (to subtract): Se subtraíres quatro a dez, ficas com seis. (If you subtract four from ten, you have six.)
- multiplicar (to multiply): Multiplica-se um por outro. (One is multiplied by the other.)
- dividir (to divide): Vamos dividir a conta por três. (Let's split the bill three ways.)
Soma todos os números desta coluna.
Add up all the numbers in this column.
Subtrai o IVA do total.
Subtract the VAT from the total.
Multiplica o resultado por dois.
Multiply the result by two.
Vamos dividir a conta meio a meio.
Let's split the bill fifty-fifty.
Comparison
For mathematical comparisons:
| Symbol | Portuguese |
|---|---|
| > | maior que / maior do que |
| < | menor que / menor do que |
| ≥ | maior ou igual a |
| ≤ | menor ou igual a |
| = | igual a |
| ≠ | diferente de |
| ≈ | aproximadamente igual a |
Dez é maior que cinco.
Ten is greater than five.
Três é menor do que sete.
Three is less than seven.
O resultado é aproximadamente igual a três vírgula um quatro.
The result is approximately equal to three point one four.
A população desta região é menor do que se pensava.
The population of this region is smaller than was thought.
Order of operations
Portuguese follows the same order of operations as English: parentheses first, then exponents, then multiplication and division (left to right), then addition and subtraction. The mnemonic PEMDAS doesn't translate, but mathematicians in Portuguese refer to a ordem das operações and follow exactly the same hierarchy.
(2 + 3) × 4 = 20, mas 2 + 3 × 4 = 14.
(2 + 3) × 4 = 20, but 2 + 3 × 4 = 14.
A multiplicação faz-se antes da adição.
Multiplication is done before addition.
Os parênteses indicam que se faz primeiro o que está dentro.
The parentheses indicate that what is inside is done first.
Powers and roots
Powers
| Notation | Read aloud |
|---|---|
| X² | X ao quadrado / X elevado a dois |
| X³ | X ao cubo / X elevado a três |
| X⁴ | X elevado a quatro / X à quarta potência |
| Xⁿ | X elevado a N / X à potência de N |
Dois ao quadrado é quatro.
Two squared is four.
Três ao cubo dá vinte e sete.
Three cubed gives twenty-seven.
Dois elevado a dez é igual a mil e vinte e quatro.
Two to the power of ten equals one thousand and twenty-four.
A área de um quadrado calcula-se elevando o lado ao quadrado.
The area of a square is calculated by squaring the side.
Roots
| Notation | Read aloud |
|---|---|
| √X | raiz quadrada de X |
| ∛X | raiz cúbica de X |
| ⁿ√X | raiz N de X / raiz enésima de X |
A raiz quadrada de quatro é dois.
The square root of four is two.
A raiz quadrada de dois é um número irracional.
The square root of two is an irrational number.
A raiz cúbica de oito dá dois.
The cube root of eight gives two.
Reading numbers in different contexts
How a number is read depends on what kind of number it is. Phone numbers, codes, and identifiers are normally read digit by digit; quantities are read as whole numbers.
Phone numbers
Portuguese mobile numbers have nine digits and are typically read in three groups of three, digit by digit (or sometimes the last group as a single number).
912 345 678 → nove um dois, três quatro cinco, seis sete oito
912 345 678 (digit-by-digit reading)
O meu número é o nove um seis, oito quatro dois, cinco sete três.
My number is 916 842 573.
Liguei para o duzentos e três sessenta e quatro vinte...
I dialled the two hundred and three sixty-four twenty... (less common, full-number reading)
Codes and identifiers
Postal codes (four digits, hyphen, three digits in PT) are also read digit by digit:
O código postal de Lisboa começa por mil — por exemplo, 1100-049.
The Lisbon postal code begins with one thousand — for example, 1100-049.
O número de cliente é o um dois três, quatro cinco seis.
The customer number is one two three, four five six.
Quantities
Whole-number reading for quantities, sums, and prices:
Vendemos vinte e três mil unidades em janeiro.
We sold twenty-three thousand units in January.
O orçamento é de cento e cinquenta mil euros.
The budget is one hundred and fifty thousand euros.
Statistics and data
Useful vocabulary for reading reports, news, and academic texts:
| Portuguese | English |
|---|---|
| média | average, mean |
| mediana | median |
| moda | mode |
| desvio padrão | standard deviation |
| variância | variance |
| amostra | sample |
| população | population (statistical or actual) |
| taxa | rate |
| taxa de juro | interest rate |
| taxa de desemprego | unemployment rate |
| taxa de inflação | inflation rate |
| percentagem | percentage (as a noun) |
| proporção | proportion |
A média das classificações foi de quinze valores.
The average grade was fifteen out of twenty.
A taxa de juro do empréstimo é de três vírgula cinco por cento.
The interest rate on the loan is 3.5 percent.
A taxa de desemprego desceu para seis por cento.
The unemployment rate fell to six percent.
O desvio padrão é alto, o que indica grande variação na amostra.
The standard deviation is high, indicating large variation in the sample.
A note on European-style notation
Two reminders that come up constantly in numerical writing:
- Decimal separator: comma (1,5 = one and a half).
- Thousands separator: period or space (1.000 or 1 000 = one thousand).
This is covered in detail on the fractions and decimals page, but it is worth repeating here because mathematical writing is where it matters most. 3,14 in PT means três vírgula catorze (3.14 in English notation). 3.14 in PT means três mil, cento e quatro (3,104 in English notation).
O resultado da equação é de 2,75.
The result of the equation is 2.75.
O orçamento total é de 1.500.000 euros.
The total budget is 1,500,000 euros.
Pi é aproximadamente 3,14159.
Pi is approximately 3.14159.
Common mistakes
❌ porcento
*Por cento* is always two separate words in PT-PT. *Porcento* (one word) is incorrect.
✅ por cento
percent
❌ X mais Y é igual Z
*Igual* always takes the preposition *a*. *É igual a Z*, not *é igual Z*.
✅ X mais Y é igual a Z
X plus Y equals Z
❌ trinta por cento dos alunos faltou
With *X por cento de Y* in conversational use, the verb usually agrees with the plural Y.
✅ trinta por cento dos alunos faltaram
Thirty percent of the students missed (class).
❌ o por cento
*Por cento* does not take a definite article in this construction.
✅ por cento
percent
❌ A média foi 75.
In Portuguese, percentages and averages are typically given with the unit. *75 por cento* or *quinze valores* (the Portuguese 0-20 scale) — not just a bare number.
✅ A média foi de 75 por cento.
The average was 75 percent.
❌ raiz quadrado de quatro
*Raiz* is feminine, so the adjective is *quadrada*, not *quadrado*.
✅ raiz quadrada de quatro
square root of four
❌ multiplicar para três
*Multiplicar* takes *por*, not *para*. The latter is a Hispanism.
✅ multiplicar por três
to multiply by three
Key takeaways
- Por cento is two words: quinze por cento, never quinze porcento.
- The construction is X por cento de Y: trinta por cento dos alunos, cinquenta por cento da população.
- Verb agreement with percentages usually follows Y in conversational Portuguese (trinta por cento dos alunos faltaram); singular agreement (trinta por cento representa) is more formal and used when the percentage itself is the topic.
- The four operations: mais (+), menos (-), vezes / multiplicado por (×), dividido por (÷). The result is introduced with é igual a, dá, or just é/são.
- Vezes (conversational) and multiplicado por (formal) are interchangeable for multiplication.
- Powers: X ao quadrado, X ao cubo, X elevado a N. Roots: raiz quadrada/cúbica de X.
- Phone numbers and codes are read digit by digit, in groups; quantities are read as whole numbers.
- Comparisons: maior (do) que (>), menor (do) que (<). Maior do que is slightly more formal.
- Always remember the European decimal/thousands convention: comma for decimals, period or space for thousands. 3,14, not 3.14.
Related Topics
- Numbers OverviewA1 — An orienting tour of the Portuguese number system — cardinals, ordinals, fractions, decimals, percentages, dates, and the quirks of agreement, formatting, and PT-PT vs PT-BR usage.
- Cardinal Numbers 1-100A1 — How to count from um to cem in European Portuguese — gender agreement, the e conjunction, PT-PT spellings (dezasseis, dezassete, dezanove), and the cem-vs-cento boundary at one hundred.
- Cardinal Numbers 100+A1 — Hundreds, thousands, millions, and beyond in European Portuguese — gender agreement of duzentas/trezentas, the cem/cento split, mil as invariable, milhão with de, and the long-scale bilião that traps English speakers.
- Fractions and DecimalsA2 — How European Portuguese expresses parts of a whole — meio, metade, um terço, três quartos — and decimal numbers, where the comma replaces the period as separator.
- Ordinal NumbersA2 — Primeiro, segundo, terceiro and the rest of the Portuguese ordinal series — how they form, how they agree in gender and number, and where everyday speech replaces them with cardinals.
- Collective Numerals and ApproximationsB1 — Uma dúzia de ovos, uma centena de pessoas, uns vinte alunos — the Portuguese vocabulary for grouping things by number, approximating quantities, and saying 'every other day'.