stå (to stand)

stå ("to stand") completes the Norwegian posture system alongside ligge and sitte. Like them it is strong and intransitive, and like them it does work that English hands to a plain "is": Norwegian uses stå for upright objects' location — a glass, a bottle, a building, a printed line of text all står somewhere. It also feeds the stå og + verb construction ("stand doing") and a long list of indispensable idioms (stå opp, stå for, gå i stå, stå til). For the placement pairs, note that stå is the upright counterpart that sette causes: you sette a bottle on the shelf, and from then on it står there.

Conjugation

Class: strong, intransitive. Auxiliary: ha.

Tense / moodNorwegianEnglish
Infinitivå ståto stand
Presensstårstand(s), am/is/are standing
Preteritumsto / stodstood
Perfektumhar ståtthave/has stood
Pluskvamperfektumhadde ståtthad stood
Futurumskal/vil ståwill stand
Imperativstå!stand (still)!
Presens partisippståendestanding (adjective)
💡
The preterite has two accepted spellings: sto and stod. Both are correct Bokmål; sto (without d) is the more common modern choice and the one official style guides now recommend, while stod (with the silent d) is older and still widely seen in print. Pick one and be consistent. The supine is always stått — with å and double t, never staatt or stot.

stå for upright location — where English says "is"

This is the high-value, distinctly Norwegian use, and it mirrors what ligge does for flat things. To say where an upright object is located, Norwegian chooses stå, not a plain "be." The choice encodes the object's orientation:

  • stå — for things standing on a base: glasses, bottles, lamps, buildings, vehicles parked upright, and printed text (a word "stands" on the page).
  • ligge — for things lying flat or spread out: books face-down, towns, countries.
  • sitte — for things wedged/fitted snugly: a key in a lock, a stain on a shirt.

So glasset står på bordet ("the glass is on the table"), but if the glass is knocked over, glasset ligger på bordet. The same object switches verbs with its orientation. English speakers, reaching for "is," badly under-use stå — yet to a Norwegian, glasset er på bordet sounds incomplete, like withholding obvious information.

A special case English learners love: det står i avisa — "it says in the paper." Written words stand on the page in Norwegian, so "it says here that..." is det står her at...

Det står en flaske vin i kjøleskapet hvis du vil ha.

There's a bottle of wine in the fridge if you'd like some.

Bilen står parkert utenfor, men jeg finner ikke nøklene.

The car is parked outside, but I can't find the keys.

Det står i avisa at det blir streik på mandag.

It says in the paper that there'll be a strike on Monday.

stå og + verb — the "stand doing" construction

Like sitte and ligge, stå pairs with og plus another verb to express an ongoing action while standing: stå og vente ("stand waiting"), stå og prate ("stand chatting"). It works as a posture-flavoured progressive. As with sitte og, the linker is og ("and"), never å ("to") — both verbs are finite and parallel.

Han sto og ventet på bussen i regnet i en halvtime.

He stood waiting for the bus in the rain for half an hour.

Ikke bare stå der og se på — kom og hjelp til!

Don't just stand there watching — come and help!

Vi sto og pratet så lenge at maten ble kald.

We stood chatting so long that the food went cold.

Idioms with stå

  • stå opp — to get up (out of bed); to stand up. Jeg står opp klokka seks.
  • stå for — to stand for, be responsible for, be in charge of. Hun står for maten.
  • gå i stå — to grind to a halt, break down, stall. Forhandlingene gikk i stå.
  • stå til — in the greeting Hvordan står det til? ("How are things?"); also stå til = to match/suit.
  • stå på — to keep at it, put in the effort. Stå på! = "Keep it up!"
  • stå fast — to be stuck (on a problem); to stand firm.

Hvordan står det til? Lenge siden sist!

How are you doing? It's been a while!

Hvem står for planleggingen av festen i år?

Who's in charge of planning the party this year?

Hele prosjektet gikk i stå da vi mistet finansieringen.

The whole project ground to a halt when we lost the funding.

Common Mistakes

❌ Flaska er på hylla.

Incorrect — for an upright object Norwegian uses stå: flaska står på hylla

✅ Flaska står på hylla.

The bottle is on the shelf.

❌ Han stod å venta på toget.

Incorrect — the linker is og ('and'), not å, and the verb is ventet

✅ Han sto og ventet på toget.

He stood waiting for the train.

❌ Jeg har stod her i en time.

Incorrect — stod/sto is the preterite; after har use the supine stått

✅ Jeg har stått her i en time.

I've been standing here for an hour.

❌ Det skriver i avisa at været blir bedre.

Incorrect — for 'it says in the paper' Norwegian uses står, not skriver

✅ Det står i avisa at været blir bedre.

It says in the paper that the weather will improve.

Key Takeaways

  • stå / står / sto (stod) / har stått / stå! — strong and intransitive; preterite sto or stod (both valid), supine stått.
  • Use stå for where upright things are located (bottles, buildings, parked cars) — and for what a text says: det står i avisa.
  • stå completes the posture trio: stå (upright) / ligge (flat) / sitte (snug) — the same object can switch verbs with its orientation.
  • stå og + verb = "be doing (while standing)"; linker is og, never å.
  • Idioms: stå opp (get up), stå for (be responsible for), gå i stå (grind to a halt), Hvordan står det til? (How are you?).

Now practice Norwegian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Norwegian

Related Topics

  • Positional and Posture Verbs: ligge, sitte, stå, hengeB1Where English says an object 'is' somewhere, Norwegian picks a posture verb that encodes the object's orientation — ligge (lying flat), stå (standing upright), sitte (stuck/seated), henge (hanging) — and their transitive partners legge, sette, stille, henge.
  • ligge (to lie / be located flat)B1Full conjugation of the strong, intransitive verb ligge (ligge / ligger / lå / har ligget), its pair-partner legge, the location use (Bergen ligger på Vestlandet), and idioms like det ligger an til and ligge etter.
  • sitte (to sit / be seated)B1Full conjugation of the strong, intransitive verb sitte (sitte / sitter / satt / har sittet), its pair-partner sette, the sitte og + verb construction, and idioms like sitte fast, sitte igjen and sitte inne med.
  • sette (to set / put upright)B1Full conjugation of the causative, transitive verb sette (sette / setter / satte / har satt), its pair-partner sitte, the reflexive sette seg, and idioms like sette i gang, sette pris på, sette opp and sette inn.