This is the conjugation reference for skulle, the busiest modal in everyday Norwegian. Skal handles planned futures, obligations, arrangements, and even reported rumour — and it does all of this in registers where English speakers, scared off by the stiff, near-dead English "shall," tend to avoid it. Don't. This page gives the full paradigm and a map of the senses; for the evidential ("reportedly") use in depth, see skal / skulle: hearsay and evidence.
Principal parts
Skulle is a pure modal: the present has no -r ending, and there is no imperative. Note the doubled l in every form except the present skal.
| Infinitive | Present | Preterite | Perfect (har + supine) | Imperative |
|---|---|---|---|---|
| å skulle | skal | skulle | har skullet | — |
| to be going to / shall | shall / am going to | was going to / should | have been supposed to | (none) |
One form per tense, every subject: jeg skal, du skal, hun skal, vi skal, dere skal, de skal.
Sense 1: planned future and intention
Skal marks something the subject plans or intends to do — a decided future. This is its single most common job, and it is where English would say "am going to" or "will."
Jeg skal dra til Bergen på lørdag.
I'm going to Bergen on Saturday.
Vi skal spise middag klokka sju i kveld.
We're having dinner at seven tonight.
The decision is what skal encodes. Jeg skal dra says the trip is planned and settled. Contrast this with vil (which would add desire) and the plain present (which would state a bare schedule).
Sense 2: obligation and instruction
Skal also imposes or reports an obligation — "is to," "is supposed to," "must." It is how rules, schedules, and instructions get phrased.
Du skal levere oppgaven innen fredag.
You're to hand in the assignment by Friday.
Hva skal jeg gjøre med alle disse papirene?
What am I supposed to do with all these papers?
Sense 3: arrangements and suggestions
The first-person-plural question Skal vi…? is the standard way to suggest doing something together — exactly the niche English fills with "Shall we…?", except that in Norwegian it is completely everyday, not formal.
Skal vi gå en tur i parken?
Shall we go for a walk in the park?
Skal vi si klokka åtte utenfor kinoen?
Let's say eight o'clock outside the cinema?
Sense 4: hearsay — skal være = "is said to be"
This is the sense with no clean English counterpart. Skal can mark information as reported rather than witnessed — "is said to," "is reportedly." The fixed phrase skal være means "is supposed to be / is reportedly."
Den nye restauranten skal være veldig god.
The new restaurant is supposed to be very good.
Han skal ha sagt at han slutter.
He's said to have said he's quitting.
Here the speaker is not making a plan or claim of their own — they are passing on what they've heard. English needs a whole frame ("is said to," "reportedly," "apparently"); Norwegian folds it into skal. See the evidential page for how skal and skulle split this work.
The infinitive = preterite trap, and skulle's wide past range
As with the other modals, the infinitive skulle and the preterite skulle are identical in form. The preterite is unusually rich: it covers "was going to," "was supposed to," and "should (have)" — a much wider range than English "should."
Vi skulle møtes klokka tre, men hun kom aldri.
We were going to meet at three, but she never showed up.
Jeg skulle ha ringt deg i går — unnskyld.
I should have called you yesterday — sorry.
The first skulle is "was going to" (a plan that fell through); the second is "should have" (regret about an unfulfilled obligation). The supine skullet turns up mainly in the perfect — vi har skullet reise i flere år ("we've been meaning to travel for years") — which is grammatical but rare; in everyday speech the simple preterite skulle covers almost all of this ground.
The bare-infinitive rule
After skulle in any form, the next verb is a bare infinitive, no å.
Skal du jobbe i helgen?
Are you working this weekend?
De skulle egentlig flytte, men ombestemte seg.
They were actually going to move, but changed their minds.
skulle in polite requests and wishes
The preterite skulle also softens, much like kunne and ville. Jeg skulle gjerne… is the idiomatic way to say "I'd love to / I'd like to," and skulle ønske is the fixed frame for a wish you know to be counterfactual.
Jeg skulle gjerne hatt en uke fri akkurat nå.
I'd love a week off right about now.
Jeg skulle ønske jeg kunne bli lenger.
I wish I could stay longer.
Skulle ønske is worth memorising as a unit — it is the everyday "I wish," and it is followed by a clause in the preterite (jeg skulle ønske jeg hadde tid, "I wish I had time"), mirroring the English past-tense-after-wish pattern exactly.
Register notes
Skal and skulle are register-neutral and among the most frequent words in Norwegian — do not avoid them out of "shall"-anxiety.
- Skal for a planned future is the default in speech; flat-present and kommer til å are alternatives, but skal is the unmarked choice when there's a decision behind the future.
- The hearsay skal (sense 4) is common in news writing and gossip alike — politiet skal ha funnet våpenet ("police are said to have found the weapon") keeps the reporter at a careful distance from an unconfirmed claim.
Ifølge avisa skal selskapet ha tapt millioner i fjor.
According to the paper, the company reportedly lost millions last year.
Common Mistakes
❌ Jeg går til Bergen på lørdag. (meaning a planned trip)
Weak — for a decided plan, Norwegian prefers skal dra, not the bare present.
✅ Jeg skal dra til Bergen på lørdag.
I'm going to Bergen on Saturday.
❌ Han skaler komme senere.
Incorrect — the modal present is skal, with no -r.
✅ Han skal komme senere.
He's coming later.
❌ Vi skulle å møtes klokka tre.
Incorrect — no å after a modal; the infinitive is bare.
✅ Vi skulle møtes klokka tre.
We were going to meet at three.
❌ Restauranten er reportedly veldig god.
Unidiomatic — Norwegian folds 'reportedly' into skal være.
✅ Restauranten skal være veldig god.
The restaurant is supposed to be very good.
Now practice Norwegian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Norwegian→Related Topics
- skal / skulle: Plans, Obligation, FutureA2 — The modal skal (skulle / skullet) — planned future and intention, externally imposed obligation, arrangements and offers, plus the evidential 'is said to be' sense with no English equivalent.
- Reportative skal and skulle: 'Is Said To'C1 — How skal and skulle mark hearsay — han skal være rik means 'he is reportedly rich', not 'he will be rich' — a grammaticalised evidential with no clean English equivalent, central to reading Norwegian news and gossip.
- The Future: skal, vil, kommer til å, presentA2 — Norwegian has no dedicated future tense — instead it uses four strategies (present, skal, vil, kommer til å), each with its own nuance, and vil is a trap for English speakers.
- ville (will/want — full paradigm)A2 — The complete conjugation of the modal ville — present vil, preterite ville (identical to the infinitive), supine villet — and the crucial point that vil primarily means WANT, not neutral 'will'.