Here is a fact that reorganizes how you think about Korean commands: the neutral, everyday way to tell someone "do X" is not a bare verb — it is -(으)세요. Where English can hand a stranger a plain, unmarked imperative ("Sit here," "Wait a moment") and stay perfectly civil, Korean has no such neutral imperative. The bare stem is intimate speech, reserved for close friends and children. For anyone you owe ordinary courtesy — a customer, a coworker, someone you just met — the default "please do X" is -(으)세요, and its formal register is -(으)십시오. This page teaches both, plus the handful of special honorific verbs that surface here.
How -(으)세요 is built — and why it is polite
-(으)세요 attaches to a verb stem and does two things at once: it issues a request or command, and it raises the person you are addressing. That second job is not an accident. Buried inside -(으)세요 is the subject honorific -시-, the same particle-raising element covered on the honorific -시-. Historically -(으)세요 is -(으)시- (honorific) + -어요 (the everyday polite ending), which contracted 시어요 → 셔요 → 세요. So when you say 앉으세요, you are literally saying "(please) honorably sit" — the courtesy is baked into the ending, not tacked on as a separate "please."
The allomorphy follows the usual 으-buffer logic:
- After a vowel stem or a ㄹ-stem: just -세요 (가세요, 하세요, 사세요).
- After a consonant stem: -으세요 (앉으세요, 읽으세요, 받으세요).
여기 앉으세요.
yeogi anjeuseyo
Please sit here. (앉다, consonant stem → 앉으세요)
이 서류 좀 읽으세요.
i seoryu jom ilgeuseyo
Please read this document. (읽다 → 읽으세요)
조심해서 가세요.
josimhaeseo gaseyo
Get home safe. (lit. go carefully; 가다 → 가세요)
잠깐만 기다리세요.
jamkkanman gidariseyo
Please wait just a moment. (기다리다 → 기다리세요)
Notice 가세요 and 하세요 take no 으 (vowel-final stems), while 앉으세요 and 읽으세요 insert it (consonant-final stems). This is the single most common formation error, and we return to it at the bottom.
ㄹ-stems drop their ㄹ
Because -(으)세요 begins its consonant with ㅅ, a ㄹ-stem loses its ㄹ before it — the same elision you have already seen in 삽니다, 사는:
오래오래 사세요.
oraeorae saseyo
Live a long, long life. (살다 → 사세요; a toast to elders)
이거 어떻게 만드세요?
igeo eotteoke mandeuseyo?
How do you make this? (만들다 → 만드세요; -세요 also forms polite questions)
That last example shows a bonus: with rising intonation, -(으)세요 also asks a deferential question — 어디 가세요? "Where are you going?" So -(으)세요 covers both "please go" and, questioned, "are you going? / where are you going?"
The suppletive honorifics: 드세요, 주무세요, 계세요
Here is where -(으)세요 stops being purely mechanical. A small set of everyday verbs have special honorific stems that replace the plain verb entirely when you raise the addressee. You do not honorifically inflect the plain verb; you swap the whole word. These are covered in full under suppletive honorific verbs, but you meet them constantly in the imperative:
| Plain verb | Honorific stem | -(으)세요 form | Meaning |
|---|---|---|---|
| 먹다 / 마시다 (eat / drink) | 드시다 | 드세요 | please eat / drink |
| 먹다 (eat, deferential) | 잡수시다 | 잡수세요 | please eat (very deferential) |
| 자다 (sleep) | 주무시다 | 주무세요 | please sleep / good night |
| 있다 (stay, be present) | 계시다 | 계세요 | please stay / stay well |
| 말하다 (speak) | 말씀하시다 | 말씀하세요 | please speak / go ahead |
많이 드세요.
mani deuseyo
Enjoy your meal. (lit. eat a lot; 먹다 → honorific 드세요)
할아버지, 진지 잡수세요.
harabeoji, jinji japsuseyo
Grandpa, your meal is ready. (jinji + 잡수세요 — the deferential eating honorific)
안녕히 주무세요.
annyeonghi jumuseyo
Good night. (lit. sleep peacefully; 자다 → 주무세요)
안녕히 계세요.
annyeonghi gyeseyo
Goodbye. (said to the person staying; 있다 → 계세요)
The pair 안녕히 가세요 / 안녕히 계세요 is worth memorizing as a set: you tell the person who is leaving 안녕히 가세요 ("go in peace"), and the person who is staying 안녕히 계세요 ("stay in peace"). Both are -(으)세요 commands — one on 가다, one on the honorific 계시다.
-(으)십시오: the formal register
-(으)십시오 is the imperative of the formal 하십시오체 — the crisp, deferential register of announcements, signage, public address, and service scripts. It is built on the same honorific -시- (시 + ㅂ시오), so like -(으)세요 it commands while elevating the addressee, but it adds formal distance. Where -(으)세요 sounds like a warm shop clerk, -(으)십시오 sounds like an airport announcement or a written notice. It shares its allomorphy — -십시오 after vowel/ㄹ, -으십시오 after a consonant.
어서 오십시오.
eoseo osipsio
Welcome. (the formal greeting on entering a shop or restaurant)
잠시만 기다려 주십시오.
jamsiman gidaryeo jusipsio
Please wait a moment. (a formal service request)
여기에 성함을 적으십시오.
yeogie seonghameul jeogeusipsio
Please write your name here. (적다 → 적으십시오; formal, on a form)
안전벨트를 매십시오.
anjeonbelteureul maesipsio
Please fasten your seatbelt. (an announcement register)
For the same command across all six registers, see formal commands -(으)십시오 and the six speech levels.
"Do X" versus "do X for me": -아/어 주세요
One refinement English speakers should internalize early. -(으)세요 tells the addressee to perform an action on their own behalf — 앉으세요 "sit (yourself) down." When you want them to do something as a favor to you, you add the benefactive -아/어 주다 first, giving -아/어 주세요 "please do X (for me)." Compare 기다리세요 "wait" (a plain instruction to the addressee) with 기다려 주세요 "please wait (for me)," which is softer because it frames the action as a kindness.
사진 좀 찍어 주세요.
sajin jom jjigeo juseyo
Please take a photo (for me). (a favor — 찍다 + 주세요)
천천히 말해 주세요.
cheoncheonhi malhae juseyo
Please speak slowly (for me). (a benefactive request)
That -아/어 주세요 request pattern — the most common way to ask for a favor — has its own page: see 주세요: making requests and the benefactive -아/어 주다. For now, just hold the distinction: 하세요 = "you do it," 해 주세요 = "do it for me."
Reframing for English speakers
The mental adjustment is this: in English, politeness on a command is optional decoration — you can say "Sit down" bluntly or "Please have a seat" warmly, but both are grammatical, and the bare version is not rude by default. In Korean, courtesy is structural. Issuing a command without the honorific frame — barking a bare stem at a stranger — is not "neutral," it is intimate speech misapplied, and it lands as abrupt or bossy. So the safe habit is: to anyone you would address politely, put -(으)세요 on your commands automatically, the way you automatically put -요 on your statements. You are not adding extra politeness; you are meeting the baseline.
Common Mistakes
1. Dropping the 으 after a consonant stem. A consonant-final stem needs the buffer vowel.
❌ 여기 앉세요.
Wrong — 앉다 is a consonant stem, so it needs the 으: 앉으세요.
✅ 여기 앉으세요.
yeogi anjeuseyo
Please sit here.
2. Using the plain verb where a suppletive honorific is expected. For an elder or guest, "eat" is 드세요, not 먹으세요.
❌ 할머니, 많이 먹으세요.
Off — to an elder, use the honorific 드세요, not the plain 먹으세요.
✅ 할머니, 많이 드세요.
halmeoni, mani deuseyo
Grandma, please eat plenty.
3. Saying 자세요 instead of 주무세요 for "good night." 자다 has a suppletive honorific.
❌ 안녕히 자세요.
Wrong for an honored addressee — 자다 → 주무세요, so it's 안녕히 주무세요.
✅ 안녕히 주무세요.
annyeonghi jumuseyo
Good night.
4. Reaching for a bare imperative with a stranger. The bare stem is intimate 반말; the polite command is -(으)세요.
❌ (처음 보는 사람에게) 여기 앉아.
Too intimate for a stranger — the bare 앉아 is 반말; say 앉으세요.
✅ 여기 앉으세요.
yeogi anjeuseyo
Please sit here. (polite, to someone you don't know well)
5. Saying 안녕히 가세요 when the other person is the one staying. Match the verb to who is moving.
❌ (내가 떠나며) 안녕히 가세요.
Mismatched — you're the one leaving, so the other person stays: say 계세요, not 가세요 (가세요 is for the person who departs).
✅ (내가 떠나며) 안녕히 계세요.
annyeonghi gyeseyo
Goodbye. (I'm leaving; you're staying — 계세요)
Key Takeaways
- -(으)세요 is the everyday polite "please do X." It embeds the honorific -시-, so it commands and raises the addressee. Allomorph: -세요 after vowel/ㄹ, -으세요 after a consonant.
- ㄹ-stems drop ㄹ before it: 살다 → 사세요, 만들다 → 만드세요.
- Learn the suppletive honorifics: 먹다/마시다 → 드세요, 자다 → 주무세요, 있다 → 계세요, 말하다 → 말씀하세요. Use these, not the plain verb, for people you honor.
- -(으)십시오 is the formal register — announcements, signage, service (어서 오십시오).
- -아/어 주세요 = "do X for me" (a favor), softer than the plain -(으)세요 command.
- Korean has no neutral bare imperative; put -(으)세요 on commands to anyone you owe courtesy.
Now practice Korean
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Korean→Related Topics
- Casual Commands: -아/어 and Plain -아/어라TOPIK 1 — Intimate 반말 has no special command form — the bare -아/어 shape doubles as statement and order, sorted out by tone alone (먹어 = 'I'm eating' AND 'eat!'). The plain-style -아/어라 (먹어라, 자라) layers on bluntness and is the standard written imperative for narration and instructions.
- Prohibition: -지 마(세요) — 'Don't'TOPIK 1 — Korean builds 'don't' not from a negated imperative but from a dedicated construction: verb + -지 말다 ('desist from doing'). Because 말다 is a ㄹ-stem, the ㄹ drops before the endings, giving 마세요 / 마 / 마십시오 — never ✗말으세요 or ✗말세요.
- Let's: -(으)ㅂ시다 / -자 (and Everyday -아/어요)TOPIK 1 — The propositive ('let's ~') has one form per speech level: formal -(으)ㅂ시다 (갑시다), plain/intimate -자 (가자), and, in ordinary polite talk, the plain -아/어요 doubles as it (같이 가요). The catch: -(으)ㅂ시다, despite being 'polite,' can sound bossy aimed at a superior.
- The Subject Honorific -(으)시-: Honoring the SubjectTOPIK 1 — -(으)시- is the infix that raises the sentence's subject — the person doing the action or holding the state — for respect: -시- after a vowel stem, -으시- after a consonant stem, with ㄹ dropping. Crucially it tracks who the sentence is about, not who you're talking to, so you can honor grandma even in casual speech.
- Suppletive Honorific Verbs: 계시다, 드시다, 주무시다, 돌아가시다TOPIK 2 — The small closed set of verbs that don't take -(으)시- but swap to a wholly different honorific stem — Korean's version of go/went, and the ones you simply have to memorize.