-아/어 주세요: The Everyday Polite Request ('Please Do')

If you learn one way to ask for things in Korean, learn -아/어 주세요. It is the everyday, all-purpose polite request — "please [do something] for me" — and you will use it dozens of times a day: at a café, in a taxi, at work, on the phone. But it hides a lesson that trips up nearly every English speaker. In English, please is a word you sprinkle onto a command to make it polite. Korean has no such sprinkle-on word. Politeness lives inside the verb ending, and asking a favor — as opposed to giving an instruction — requires you to literally say the other person is "giving" you the action. Miss this, and your polite-sounding 하세요 lands as an order.

What the pieces are doing

Break -아/어 주세요 into its parts and the logic falls out:

  • 주다 means "to give." Attached to another verb as an auxiliary (-아/어 주다), it marks the action as done for someone's benefit — a favor. 열어 주다 is not just "open"; it is "open (it) for me."
  • -(으)세요 is the polite honorific ending — historically -(으)시- (subject honorific) + -어요 (polite). It raises the listener and sets a courteous register.

Put together, 열어 주세요 = "please open it (for me)." The 주다 supplies the favor; the 세요 supplies the politeness. Both jobs are done by the ending, never by a separate word. For the auxiliary 주다 on its own, see the benefactive -아/어 주다 page; for the honorific ending, see -(으)세요.

잠깐만 기다려 주세요.

jamkkanman gidaryeo juseyo.

Please wait a moment (for me).

천천히 말해 주세요.

cheoncheonhi malhae juseyo.

Please speak slowly (for me).

Building the form: the 아/어 stem

To attach 주세요 you first put the main verb into its 아/어 (infinitive) stem — the same stem you already use for 해요-style present tense. The vowel is chosen by harmony:

  • If the stem's last vowel is ㅏ or ㅗ: 잡다 → 잡아 주세요, 찾다 → 찾아 주세요.
  • Otherwise → : 열다 → 열어 주세요, 읽다 → 읽어 주세요.
  • 하다 verbs → : 말하다 → 말해 주세요, 설명하다 → 설명해 주세요.

Contractions happen exactly as in the present tense: 기다리다 → 기다려, 보이다 → 보여, 쓰다 → 써.

사진 좀 찍어 주세요.

sajin jom jjigeo juseyo.

Could you take a photo, please?

이거 한국어로 어떻게 말하는지 좀 가르쳐 주세요.

igeo hangugeoro eotteoke malhaneunji jom gareucheo juseyo.

Please teach me how to say this in Korean.

다시 한번 보여 주세요.

dasi hanbeon boyeo juseyo.

Please show me one more time.

💡
Whether you write 도와주세요 (fused) or 기다려 주세요 (spaced) is a spelling nicety, not a grammar difference. The auxiliary-verb spacing rule permits both, and a few high-frequency combinations (도와주다, 보여주다) are usually fused. Don't lose sleep over it — the meaning is identical.

The core error: 하세요 is an instruction, not a request

Here is the mistake that outlives every other. Because 하세요 "do it" is honorific and polite-sounding, English speakers grab it to mean "please do it." But a bare honorific imperative like 하세요 / 기다리세요 / 말하세요 does not ask a favor — it politely tells the listener to do something. It is the register of a doctor, a teacher, or a sign: correct, courteous, and directive. To actually request — to frame the action as a favor to you — you need the 주다.

Bare -(으)세요 (instruction / directive)-아/어 주세요 (request / favor)
기다리세요 — "Wait." (I'm telling you to)기다려 주세요 — "Please wait (for me)."
말하세요 — "Speak." (go ahead / I instruct you)말해 주세요 — "Please tell me."
여세요 — "Open it." (directive)열어 주세요 — "Please open it (for me)."

문 좀 열어 주세요.

mun jom yeoreo juseyo.

Could you open the door, please? (a favor)

Notice this is not just about politeness level — both columns are polite. It is about direction of benefit. The left column benefits nobody in particular (or the listener); the right column benefits you, the speaker, and says so.

When bare -(으)세요 is exactly right

The flip side keeps you from over-using 주다. When the action benefits the listener — you are offering, inviting, or wishing them well — the bare -(으)세요 is the natural choice, and adding 주다 would be odd (why would they do you a favor by eating?).

여기 앉으세요.

yeogi anjeuseyo.

Please have a seat. (an offer, for the listener)

많이 드세요.

mani deuseyo.

Please help yourself / enjoy your meal. (a warm offer)

조심히 들어가세요.

josimhi deureogaseyo.

Get home safe. (a well-wish, not a favor to me)

💡
Decide by who benefits. Action for the listener's good (sit, eat, come in, take care) → bare -(으)세요 (앉으세요, 드세요). Action for your good (wait, help, tell me, show me) → -아/어 주세요 (기다려 주세요, 도와주세요). This single question resolves the vast majority of "which one?" doubts.

The little word 좀

You will notice 좀 hovering in front of the verb in almost every real request: 문 열어 주세요, 사진 찍어 주세요. Here 좀 is not the quantity "a little" (that is 조금, of which 좀 is the contraction) — it is a softener, the conversational equivalent of English "just" or "if you would." It takes the edge off and makes the request sound gentler and more natural. Dropping it is not wrong, but including it is what natives do. It gets its own treatment on the indirect-requests page.

여기 잠깐만 잡아 주세요.

yeogi jamkkanman jaba juseyo.

Hold this here for a second, please.

Climbing higher when you need to

-아/어 주세요 is polite enough for most situations — shops, taxis, colleagues you're comfortable with. But for a bigger favor, or toward someone you must be more deferential to, you climb one rung to -아/어 주시겠어요? or -아/어 주실 수 있어요?, which turn the request into a question about the listener's willingness or ability. The full ladder is laid out on the request-ladder page.

죄송한데, 이것 좀 도와주시겠어요?

joesonghande, igeot jom dowajusigesseoyo?

Sorry, but could you help me with this? (one rung up)

Common Mistakes

1. Using bare -(으)세요 to ask a favor. The classic transfer error: reaching for 하세요/기다리세요 to mean "please do it / please wait," which instead instructs the listener.

❌ 조금만 기다리세요.

jogeumman gidariseyo

Lands as an instruction ('Wait a bit') — not a request for a favor.

✅ 조금만 기다려 주세요.

jogeumman gidaryeo juseyo.

Please wait just a moment (for me).

2. Wrong vowel harmony on the 아/어 stem. The stem vowel must match the verb's last vowel (ㅏ/ㅗ → 아, else → 어).

❌ 이것 좀 잡어 주세요.

igeot jom jabeo juseyo

Wrong — 잡다 has ㅏ, so the stem is 잡아, not 잡어.

✅ 이것 좀 잡아 주세요.

igeot jom jaba juseyo.

Please hold this for me.

3. Botching the 하다 contraction. 하다 verbs contract to 해, not ×하아 / ×하어.

❌ 다시 설명하어 주세요.

dasi seolmyeonghaeo juseyo

Wrong — 설명하다 → 설명해, so it's 설명해 주세요.

✅ 다시 설명해 주세요.

dasi seolmyeonghae juseyo.

Please explain it again.

4. Piling 주다 onto a listener-benefit action. Offering food or a seat is for their good, so 주세요 sounds strange; use the bare form.

❌ 많이 먹어 주세요.

mani meogeo juseyo

Odd — it sounds like they'd be doing you a favor by eating. Use 드세요.

✅ 많이 드세요.

mani deuseyo.

Please help yourself / enjoy.

5. Translating "please" as a separate word. There is no standalone "please" to drop into the sentence; the politeness and the favor are both in the ending.

❌ 제발 문 여세요.

jebal mun yeoseyo

제발 is a desperate 'I'm begging you,' not a neutral 'please' — it sounds overwrought here.

✅ 문 좀 열어 주세요.

mun jom yeoreo juseyo.

Please open the door. (the request lives in -어 주세요 plus 좀)

Key Takeaways

  • -아/어 주세요 = "please do X for me": 주다 marks the action as a favor, -(으)세요 supplies the politeness. Neither is a separate "please."
  • Build it on the 아/어 stem by harmony (ㅏ/ㅗ → 아, else → 어, 하 → 해): 열어 주세요, 잡아 주세요, 말해 주세요.
  • Bare 하세요 is an instruction, not a request. To ask a favor you need 주다: 해 주세요, not 하세요.
  • Decide by who benefits: for the listener → bare -(으)세요 (앉으세요, 드세요); for you → -아/어 주세요 (기다려 주세요, 도와주세요).
  • before the verb is a softener (not "a little"); include it to sound natural. For bigger or more deferential asks, climb to 주시겠어요 / 주실 수 있어요.

Now practice Korean

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Korean

Related Topics

  • -아/어 주시겠어요 / 주실 수 있어요: Climbing the Request LadderTOPIK 3The deferential rungs above 주세요 — turning a request into a question about the listener's willingness (-주시겠어요?) or ability (-주실 수 있어요?), and the full politeness gradient from 반말 to formal-written.
  • Indirect Requests: 좀, -(으)면 좋겠는데요, and Trailing OffTOPIK 3The most native-sounding way to ask is to not quite ask — soften with 좀, float the request as a wish with -(으)면 좋겠는데요, and let an unfinished -는데(요) tail invite the listener to offer.
  • -(으)세요: When -(으)시- Meets 어요TOPIK 1-(으)세요 is the everyday 해요체 face of the subject honorific — -(으)시- fused with -어요. It does double duty: a soft 'please…' request (여기 앉으세요) and an honorific statement or question about the subject (어디 가세요?). It is not a dedicated imperative like English 'please'; it is the honorific present that context reads as a request.
  • -아/어 주다: Doing Something For Someone (and Requests)TOPIK 2The benefactive auxiliary -아/어 주다 folds 'for someone's benefit' right into the verb, and powers the everyday polite request -아/어 주세요.
  • Polite Commands & Requests: -(으)세요 / -(으)십시오TOPIK 1-(으)세요 is the everyday courteous 'please do X': it commands while raising the addressee, because it hides the honorific -시- inside. Its crisp formal sibling -(으)십시오 is the language of announcements and service. Includes the suppletive honorifics 드세요, 주무세요, 계세요.