This is the single-shape reference for the causative(使役, しえき)— the form that means "make someone do" or "let someone do." The anchor is 書く→書かせる(かかせる, "make/let write"). A 五段 verb walks its final kana to the あ-row and adds せる; a 一段 verb adds させる; する becomes させる; 来る becomes 来させる(こさせる). The causative sits on the same あ-row base as the passive, which is exactly why learners confuse せる with される — the last section untangles them for good.
The core split: あ-row+せる vs +させる
A 五段 verb builds the causative on the あ-row (the mizenkei, same base as 書かない and 書かれる), then adds せる:
- 書く(ka-ku)→ 書かせる(ka-ka-seru)
- 待つ(ma-tsu)→ 待たせる(ma-ta-seru)
- 飲む(no-mu)→ 飲ませる(no-ma-seru)
A 一段 verb adds させる to its fixed stem:
- 食べる → 食べさせる
- 見る → 見させる
母は毎晩、私に部屋を掃除させた。
haha wa maiban, watashi ni heya o sōji saseta
My mother made me clean my room every night.
子供を公園で好きなだけ遊ばせた。
kodomo o kōen de suki na dake asobaseta
I let the kids play at the park as much as they wanted.
ちょっと考えさせてください。
chotto kangaesasete kudasai
Let me think about it for a moment, please.
The -う verbs insert わ
The same trap as the passive: a 五段 verb ending in the kana う takes わ, not a bare あ. 会う does not become ×会あせる; it becomes 会わせる.
娘に小さい頃からピアノを習わせている。
musume ni chiisai koro kara piano o narawasete iru
We've had our daughter take piano lessons since she was little.
くだらない冗談で、みんなを笑わせた。
kudaranai jōdan de, minna o warawaseta
He made everyone laugh with a silly joke.
The full table
| Class | Dictionary | Causative | Reading | Rule |
|---|---|---|---|---|
| 五段 -く | 書く | 書かせる | kakaseru | あ-row + せる |
| 五段 -つ | 待つ | 待たせる | mataseru | あ-row + せる |
| 五段 -む | 飲む | 飲ませる | nomaseru | あ-row + せる |
| 五段 -る | 座る | 座らせる | suwaraseru | あ-row + せる |
| 五段 -う | 会う | 会わせる | awaseru | あ-row + せる(う→わ) |
| 一段 | 食べる | 食べさせる | tabesaseru | stem + させる |
| 一段 | 見る | 見させる | misaseru | stem + させる |
| する (irregular) | する | させる | saseru | suppletive |
| 来る (irregular) | 来る | 来させる | kosaseru | こ + させる |
The causative you produce is itself a 一段 verb: 書かせる → 書かせない・書かせます・書かせた・書かせて. Note the 来る reading — 来させる is こさせる, never ×くさせる.
Make vs let, and に vs を
One shape, two readings. 書かせる can mean make write (coercion) or let write (permission); tone and context decide, and 〜てあげる / 〜てくれる often signal the "let" reading. The particle on the person you cause matters:
- With an intransitive verb, the causee usually takes を (子供を行かせる, "make the child go") — or に for a softer, more permissive nuance.
- With a transitive verb, the object already claims を, so the causee must take に (子供に野菜を食べさせる) — you cannot have two を in one clause.
部長は部下に、その資料を全部作り直させた。
buchō wa buka ni, sono shiryō o zenbu tsukurinaosaseta
The department head made his subordinate redo all of that paperwork.
今日は私に払わせて。この前おごってもらったから。
kyō wa watashi ni harawasete. kono mae ogotte moratta kara
Let me pay today — you treated me last time.
The full に/を decision, with its meaning shifts, is on causative に vs を.
The short causative 〜す / 〜さす
In casual and western-Japan speech you will hear a contracted causative: 書かす for 書かせる, 食べさす for 食べさせる. It is a real, living form — 早く行かす, ちょっと待たして — but it is (informal / regional: western Japan). In writing and standard speech, use the full せる/させる.
ごめん、五分だけ待たしてくれる?
gomen, gofun dake matashite kureru?
Sorry — can you give me just five minutes? (casual short causative)
せる/させる (causative) vs される (passive) — don't confuse
Both forms grow from the same あ-row base, so they look like siblings — but they mean opposite things and take different auxiliaries. Keep the auxiliary straight:
| 飲む → | Form | Reading | Meaning |
|---|---|---|---|
| Causative | 飲ませる | nomaseru | make/let (someone) drink |
| Passive | 飲まれる | nomareru | (it) gets drunk (by someone) |
| Causative-passive | 飲まされる | nomasareru | be made to drink |
上司は部下に残業させたが、自分は先に帰った。
jōshi wa buka ni zangyō saseta ga, jibun wa saki ni kaetta
The boss made his staff work overtime but went home first himself. (causative)
Stack the passive on top of the causative and you get the causative-passive (飲まされる, "be made to drink") — its own formation table.
Common mistakes
❌ 二人を会あせてあげたい。
Incorrect — a -う verb inserts わ: 会う → 会わせる. There is no bare 会あ form.
✅ 二人を会わせてあげたい。
futari o awasete agetai
I want to introduce the two of them / bring them together.
❌ 母は私を野菜を食べさせる。
Double を — a clause can't take two. Because 野菜 already claims を, the causee (私) must take に: 私に野菜を食べさせる.
✅ 母は私に野菜を食べさせる。
haha wa watashi ni yasai o tabesaseru
My mother makes me eat vegetables.
❌ 子供に薬を飲めさせた。
Wrong — don't build the causative on the potential/え-row. 飲む is 五段: あ-row + せる = 飲ませる, not ×飲めさせる (that mixes in the potential 飲める).
✅ 子供に薬を飲ませた。
kodomo ni kusuri o nomaseta
I gave the child their medicine (made them take it).
❌ 先生は学生に発表をしさせた。
Wrong — する contracts to させる wholesale; there is no ×しさせる. 発表する → 発表させる.
✅ 先生は学生に発表をさせた。
sensei wa gakusei ni happyō o saseta
The teacher had the students give a presentation.
❌ 部長は部下に残業された。
Meaning-flip — される is the passive ('was worked overtime on'), not the causative. To say the boss 'made' them, use させる: 残業させた.
✅ 部長は部下に残業させた。
buchō wa buka ni zangyō saseta
The department head made his subordinates work overtime.
Key takeaways
- 書かせる is the anchor. 五段 = final kana to the あ-row + せる; 一段 = stem + させる; する→させる; 来る→来させる(こさせる).
- The -う verbs insert わ (会う→会わせる) — the あ-row of that column is わ.
- One shape covers both make (coercion) and let (permission); tone and 〜てあげる/〜てくれる disambiguate.
- Particle rule: intransitive causee → を (or に); transitive causee → に (no double を).
- The short 〜す/〜さす causative (書かす, 食べさす) is casual/western-Japan; write せる/させる.
- Don't confuse せる (causative) with される (passive): same あ-row base, opposite meaning.
Now practice Japanese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Japanese→Related Topics
- Passive 受身: Formation TableN4 — The one-shape reference for the passive: 五段 walk to the あ-row and add れる (書く→書かれる), 一段 add られる (食べられる), する→される, 来る→来られる — with the わ-insertion trap and the three-meanings-one-shape collision on 一段 verbs.
- Causative-Passive 使役受身: TableN3 — The reference for 'be made to do': 五段 contract to あ-row+される (飲む→飲まされる) alongside the full せられる, 一段 keep the full させられる (食べさせられる), する→させられる, 来る→来させられる — plus the す-verb no-contraction rule.
- All Forms, All Classes: Master ChartN4 — The one-sheet everything reference — every major verb form (dictionary through causative-passive, volitional, conditional, imperative) down the side and 書く・食べる・する・来る across the top, so you can verify any form without hunting across pages.