The productive お〜になる and 〜られる patterns can honorify almost any verb — but the verbs you actually use most in respectful speech override them with special, memorized forms. 行く becomes いらっしゃる, not ×お行きになる; 言う becomes おっしゃる, not ×お言いになる; 食べる becomes 召し上がる. This is the same logic as English irregular verbs: frequency drives irregularity. The verbs you say ten times an hour (be, go, come, say, do, eat, see, know, give) are exactly the ones with suppletive honorifics — so this small closed list, not the templates, carries the bulk of real 尊敬語(そんけいご). This page is your map; each verb has its own page for the details.
The reference set
Every one of these elevates the other person (a superior, a customer, a そと-outsider who is the subject). Never use them about yourself — for your own actions you humble down with 謙譲語(けんじょうご) instead.
| Plain verb | Meaning | Special sonkeigo | Humble mirror (about yourself) |
|---|---|---|---|
| いる/行く/来る | be / go / come | いらっしゃる (also おいでになる, お越しになる) | おる/参る・伺う |
| 言う | say | おっしゃる | 申す・申し上げる |
| する | do | なさる | いたす |
| 食べる/飲む | eat / drink | 召し上がる | いただく |
| 見る | see / look / watch | ご覧になる | 拝見する |
| 知っている | know | ご存じだ | 存じている/存じ上げる |
| くれる | give (to me) | くださる | — (receiving: いただく) |
| 寝る | sleep | お休みになる | — |
| 着る | wear / put on | お召しになる | — |
Notice the far-right column. For most of these verbs there is a matched pair: one word to raise the other person, one to lower yourself. That pairing is the deep structure of keigo — see the axis mapping table for the whole grid. Get these opposites in your ear and you can honor a customer and humble yourself in the same breath, which is exactly what service Japanese requires.
何を召し上がりますか。
nani o meshiagarimasu ka
What would you like to eat? (召し上がる, honorific eat)
先生がおっしゃった通りにしました。
sensei ga osshatta tōri ni shimashita
I did exactly as the teacher said. (おっしゃる, honorific say)
この作家をご存じですか。
kono sakka o gozonji desu ka
Are you familiar with this author? (ご存じ, honorific know)
The ラ行 quirk: 〜います, not 〜ります
Here is the one irregularity that unites the messiest members of the set. Five honorific verbs end in ~る and look like ordinary godan ラ行 verbs — but their polite ます-form is 〜います, not the ×〜ります you would predict:
| Dictionary form | Predicted (wrong) | Actual polite form |
|---|---|---|
| いらっしゃる | ×いらっしゃります | いらっしゃいます |
| おっしゃる | ×おっしゃります | おっしゃいます |
| なさる | ×なさります | なさいます |
| くださる | ×くださります | くださいます |
| ござる | ×ござります | ございます |
These five — いらっしゃる, おっしゃる, なさる, くださる, ござる — are the whole club. The ~り of the stem softens to ~い before ます (a historical sound change frozen into the modern language). Once you internalize this single fact, the top honorifics stop being a bag of exceptions and become predictable: their dictionary form is 〜る, their te-form is 〜って (いらっしゃって, おっしゃって, なさって, くださって), and their ます-form is 〜います. Learn the pattern once, apply it five times.
社長はもうすぐいらっしゃいます。
shachō wa mō sugu irasshaimasu
The president will be here shortly. (not ×いらっしゃります)
部長はいつもそうおっしゃいます。
buchō wa itsumo sō osshaimasu
The department head always says that. (not ×おっしゃります)
お客様が予約をなさいました。
okyakusama ga yoyaku o nasaimashita
The customer made a reservation. (not ×なさりました)
When a verb has no special form
The list is closed, and most verbs are not on it. For everything else — 読む, 使う, 待つ, 決める — you fall back on the productive routes: お読みになる/読まれる, お使いになる/使われる, お待ちになる/待たれる. That division of labor is the whole system: memorize the high-frequency suppletives here, generate the rest with お〜になる or 〜られる.
こちらの資料をお読みになりましたか。
kochira no shiryō o oyomi ni narimashita ka
Have you read these materials? (no special form → お〜になる)
少々お待ちください。
shōshō omachi kudasai
Please wait just a moment. (お + stem + ください)
Why these verbs, and not others
The list is not arbitrary — it is a frequency list in disguise. Compare English: the verbs with irregular pasts (go/went, be/was, say/said, do/did, eat/ate, see/saw, give/gave, know/knew) are the very verbs you use most, precisely because heavy use preserves old, irregular forms while rare verbs get regularized. Japanese honorifics work the same way. The actions you perform toward superiors constantly — greeting them (be/come/go), quoting them (say), describing what they do (do), offering them food (eat/drink), pointing them to something (see), checking what they know (know), thanking them for giving (give) — are exactly the ones that kept special honorific words. Learn this closed set and you are not memorizing trivia; you are covering the actual verbs of respectful conversation.
Alternatives and register
A few of these verbs offer more than one honorific, differing in weight and channel — useful to recognize even before you produce them:
| Verb | Everyday honorific | Heavier / other options |
|---|---|---|
| 来る/行く/いる | いらっしゃる | おいでになる, お越しになる, お見えになる (a guest arrives) |
| くれる | くださる | 賜る(たまわる)— very formal, mostly written |
| 知っている | ご存じだ | 知っていらっしゃる (an いらっしゃる compound) |
The spoken forms (いらっしゃる, くださる) dominate face-to-face keigo; the heavier ones (賜る, お越しになる) cluster in ceremonies, signage, and formal correspondence. Don't force the heaviest form everywhere — over-formality reads as stiff or sarcastic among colleagues.
ご来店を心よりお待ち申し上げております。
goraiten o kokoro yori omachi mōshiagete orimasu
We look forward to your visit. (written, formal register)
Common mistakes
Mistake 1 — regularizing a verb that has a special form. Learners apply お〜になる to a verb that already owns a suppletive honorific.
❌ 先生がそうお言いになりました。
Wrong — 言う has the special form おっしゃる; ×お言いになる is not used.
✅ 先生がそうおっしゃいました。
sensei ga sō osshaimashita
The teacher said so.
The special form always wins over the template. お言いになる, お行きになる, お見になる, お食べになる all sound like a foreigner reaching for a rule where a native reaches for a memorized word.
Mistake 2 — conjugating the ラ行 verbs as if they were regular.
❌ 社長は明日いらっしゃりますか。
Wrong ます-form — the ラ行 honorifics take 〜います, not ×〜ります.
✅ 社長は明日いらっしゃいますか。
shachō wa ashita irasshaimasu ka
Will the president be coming tomorrow?
Mistake 3 — using a sonkeigo verb about yourself. This is the deepest error, because it elevates you.
❌ 私は寿司を召し上がります。
Self-elevation — 召し上がる honors the other person; your own eating is humble いただく.
✅ 私は寿司をいただきます。
watashi wa sushi o itadakimasu
I'll have the sushi. (humble, about yourself)
Mistake 4 — stacking a template onto a special verb (二重敬語).
❌ 何を召し上がりになりますか。
Double keigo — 召し上がる is already honorific; don't wrap it in お〜になる.
✅ 何を召し上がりますか。
nani o meshiagarimasu ka
What would you like to eat?
The special verbs are complete honorifics on their own. Adding お〜になる or 〜られる on top produces 二重敬語 — see the exceptions there, since a few doubled forms (お召し上がりください) have become entrenched.
Key takeaways
- The honorifics of Japanese's highest-frequency verbs are irregular suppletives you must memorize — frequency drives irregularity, just like English strong verbs.
- Each pairs with a humble mirror for your own actions (いらっしゃる↔おる/参る, おっしゃる↔申す, 召し上がる↔いただく) — learn the pairs, not the singles.
- Five ラ行 verbs — いらっしゃる, おっしゃる, なさる, くださる, ござる — take 〜います, never 〜ります. One rule closes the biggest irregularity.
- Verbs not on the list use the productive お〜になる / 〜られる routes instead.
- The special forms are already honorific — never stack a template on top (×召し上がりになる) and never use them about yourself.
Now practice Japanese
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Japanese→Related Topics
- いらっしゃる: Honorific Be / Come / GoN3 — One honorific verb that stands in for いる, 来る, and 行く at once — how to conjugate its irregular いらっしゃいます, tell the three meanings apart, and recognize its service sibling いらっしゃいませ.
- おっしゃる: Honorific SayN3 — The honorific of 言う — how to conjugate its irregular おっしゃいます, why Japanese asks names and opinions through the verb 'say,' and how おっしゃる vs 申す is the cleanest drill for the sonkeigo/kenjougo split.
- なさる: Honorific DoN3 — The honorific of する — how it honorifies thousands of noun+する verbs in one move, its irregular なさいます, the どうなさいましたか idiom, and why the command なさい is downward, not deferential.
- 召し上がる: Honorific Eat / DrinkN3 — 召し上がる is the single honorific verb for both eating and drinking — the respectful form you use to offer food to a guest or to describe a superior's meal, contrasting directly with the humble いただく you use of yourself.
- ご覧になる: Honorific See / LookN3 — ご覧になる is the honorific of 見る — built from the fixed honorific noun ご覧 plus になる — and its request form ご覧ください is the polished 'please have a look' you meet on signs, in emails, and across the service counter.
- ご存じ: Honorific KnowN3 — ご存じ(だ)is the honorific of 知っている — a noun-like predicate, not a conjugated verb — so 'do you know?' politely becomes ご存じですか, while your own knowing flips to the humble 存じる/存じ上げる built on the very same root.