spyrja (to ask)

spyrja ("to ask") is the verb you use to ask a person a question — and it hides a small but important surprise: although it is a weak verb, its stem vowel changes between the present and the past. You say ég spyr "I ask" but ég spurði "I asked": the y of the present turns into a u in the past. Add to that the fact that spyrja takes its person object in the accusative (you ask someone, not to someone), and you have a verb that rewards a few minutes of focused study.

Conjugation

Class: weak j-verb, with a stem-vowel shift (y in the present, u in the past). Auxiliary: hafaég hef spurt "I have asked." There is no u-umlaut here: the stem vowels are y and u, never a short a, so no ö appears.

Principal parts
Infinitivespyrja
3sg presentspyr
3sg pastspurði
Supinespurt
PersonPresent (nútíð)Past (þátíð)
égspyrspurði
þúspyrðspurðir
hann / hún / þaðspyrspurði
viðspyrjumspurðum
þiðspyrjiðspurðuð
þeir / þær / þauspyrjaspurðu
PersonPresent subjunctivePast subjunctive
égspyrjispyrði
þúspyrjirspyrðir
hann / hún / þaðspyrjispyrði
viðspyrjumspyrðum
þiðspyrjiðspyrðuð
þeir / þær / þauspyrjispyrðu
Non-finite & imperative
Imperative (þú)spurðu
Imperative (þið)spyrjið!
Supinespurt
Past participle (m/f/n)spurður / spurð / spurt
Middle voice (miðmynd)spyrjast (fyrir) — "to inquire, to make inquiries"
💡
The whole verb splits cleanly into a y-half and a u-half. Everything built on the present stem has y (spyr, spyrjum, spyrja); everything built on the past stem has u (spurði, spurðum, spurt) — and the imperative spurðu belongs to the u-half. If you ever pause, ask: am I in the present (y) or the past (u)?

You ask a person — accusative, not "to"

In English you ask a question to someone, or you "ask of" them. Icelandic has no such preposition with spyrja: the person you ask stands directly in the accusative, as a plain object. Ég spurði hann means "I asked him" — hann is accusative, no preposition in sight. This is the detail learners most often get wrong, because English makes the person feel like an indirect, dative-style recipient.

Má ég spyrja þig að einu?

May I ask you something?

Hún spurði mig hvar ég byggi.

She asked me where I lived.

Spurðu hann hvort hann komi á morgun.

Ask him whether he's coming tomorrow.

spyrja að and spyrja um — asking about something

When you name the topic of the question, two patterns are common:

  • spyrja (einhvern) að einhverju (+ dative) — the older, set pattern, frozen in fixed phrases: spyrja að nafni "ask someone's name," spyrja að heiti. You will also hear the bare spyrja að einu "ask one thing."
  • spyrja um (+ accusative) — "ask about / ask after," the everyday choice for asking after a person's wellbeing or about a matter: spyrja um leiðina "ask about the way."

Hann spurði mig að nafni þegar við hittumst.

He asked me my name when we met.

Margir hafa spurt um þig — hvar hefurðu verið?

A lot of people have asked about you — where have you been?

spyrja hvort — embedded yes/no questions take the subjunctive

When spyrja introduces an indirect yes/no question, Icelandic uses hvort ("whether") and, in careful usage, the subjunctive in the embedded clause. The logic is that a reported question is not a statement of fact — it reports something queried, not asserted — so the subjunctive marks that the content lives in the realm of the unsettled. This mirrors spyrja hvar/hvenær/af hverju with the other question words.

Ég spurði hvort það væri laust borð.

I asked whether there was a free table.

Þau spurðu hvenær myndin byrjaði.

They asked when the film started.

💡
The related noun is spurning (f.) "question" — að spyrja spurningar "to ask a question," góð spurning! "good question!" Note that the verb is spyrja with a y, but the noun is spurning with a u, built on the past/supine stem — another reflex of the same y/u split.

Common Mistakes

❌ Ég spyrjaði hana í gær.

Incorrect — the past is spurði (with u), not a regular -aði form

✅ Ég spurði hana í gær.

I asked her yesterday.

❌ Hún spurði til mín um veðrið.

Incorrect — you ask a person directly in the accusative; no 'til' is needed

✅ Hún spurði mig um veðrið.

She asked me about the weather.

❌ Spyrðu hann hvort hann kemur.

Incorrect — an embedded yes/no question with hvort takes the subjunctive (komi), not the indicative

✅ Spyrðu hann hvort hann komi.

Ask him whether he's coming.

❌ Ég spurr ekki margra spurninga.

Incorrect — the 1sg present is the bare stem spyr (with y), not 'spurr'

✅ Ég spyr ekki margra spurninga.

I don't ask many questions.

Key Takeaways

  • spyrja / spyr / spurði / spurt — a weak j-verb with a y→u stem shift: y in the present, u in the past, supine and imperative.
  • The person you ask is in the accusative (spyrja einhvern) — no preposition for the listener.
  • spyrja að (+ dat) in set phrases (spyrja að nafni); spyrja um (+ acc) for asking about/after something.
  • spyrja hvort introduces an indirect yes/no question and takes the subjunctive.
  • Related noun: spurning (f.) "question," built on the u-stem.
  • Auxiliary is hafa: ég hef spurt.

Now practice Icelandic

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Icelandic