Czech has a small, closed set of negative words that all start with ni-: nikdo (nobody), nic (nothing), nikdy (never), nikde (nowhere), nikam (to nowhere), nijak (in no way), plus the adjective žádný (no, none). Every single one of them obeys an iron rule: the verb in the sentence must also be negated. Where English says "I see nothing" with a positive verb, Czech says "I don't see nothing" — and that double negative is not sloppy, it is the only grammatical option. This page is your inventory of the ni- words and a drill on the rule that binds them to a negative verb.
This is the inventory and rule page. The deeper mechanics of how several negatives stack up in one clause live on the multiple-negation page and the ni-series concord page — here we focus on the closed set and the one rule.
The ni- inventory
Every ni- word is built by prefixing ni- onto a question or indefinite stem. They line up almost perfectly against the positive ně- series ("some-"):
| Positive (ně-) | Negative (ni-) | Meaning of the negative |
|---|---|---|
| někdo (someone) | nikdo | nobody, no one |
| něco (something) | nic | nothing |
| někdy (sometimes) | nikdy | never |
| někde (somewhere) | nikde | nowhere (location) |
| někam (to somewhere) | nikam | to nowhere (direction) |
| nějak (somehow) | nijak | in no way, not at all |
| nějaký (some) | žádný | no, not any, none |
Notice that the negative of nějaký is irregular: it is žádný, not nijaký. That one you simply memorize. Everything else follows the clean ně- → ni- swap. (Note also that nic is the negative of něco, dropping to a short form.)
The one rule: the verb must be negative
This is the heart of the page. Whenever a ni- word appears, the verb takes the negative prefix ne-. There is no version of these sentences with a positive verb.
Nikdo nepřišel.
Nobody came.
Nikdy nelžu.
I never lie.
Nic nechci.
I don't want anything.
Look at each: nikdo + nepřišel, nikdy + nelžu, nic + nechci. The ni- word and the negative verb travel together as a unit. English fights this — "I want nothing" feels complete — but in Czech Nic chci is simply broken.
Nikde nic nevidím.
I can't see anything anywhere.
This last one stacks two ni- words (nikde + nic) and still only needs the verb negated once: nevidím carries the negation for the whole clause. Piling up negatives never cancels them out — they reinforce each other. (That stacking is exactly what the multiple-negation page is about.)
Declining the ni- words
The adverbs nikdy, nikde, nikam, nijak never change form. But nikdo, nic, and žádný decline.
nikdo — "nobody" (declines like kdo)
| Case | Form |
|---|---|
| nominative | nikdo |
| genitive | nikoho |
| dative | nikomu |
| accusative | nikoho |
| locative | o nikom |
| instrumental | nikým |
Nikoho tady neznám.
I don't know anybody here.
Nikomu o tom neřeknu.
I won't tell anyone about it.
nic — "nothing" (declines like co)
| Case | Form |
|---|---|
| nominative / accusative | nic |
| genitive | ničeho |
| dative | ničemu |
| locative | o ničem |
| instrumental | ničím |
Ničeho se nebojím.
I'm not afraid of anything.
Here bát se ("to fear") governs the genitive, so "nothing" surfaces as the genitive ničeho — and the verb is still negated (nebojím).
žádný — declines like a hard adjective
Žádný agrees with its noun in gender, number, and case, exactly like the adjective mladý ("young"): žádný (m.), žádná (f.), žádné (n.), accusative žádného / žádnou / žádné, and so on.
Žádnou knihu nečtu.
I'm not reading any book.
Nemám žádné peníze.
I don't have any money.
Nepřišel žádný host.
Not a single guest came.
In žádnou knihu the adjective is feminine accusative singular (agreeing with kniha); in žádné peníze it is the plural form (peníze is plural-only). The verb is negative every time. For the full range see žádný — no / none.
Position is flexible; the negation is not
Ni- words can sit before or after the verb depending on emphasis, but the verb stays negated either way.
Neznám nikoho.
I don't know anybody.
Nikoho neznám.
I don't know anybody. (slightly more emphatic on 'nobody')
Both are correct. Fronting nikoho simply throws extra weight onto "nobody." What you can never do is drop the ne- from the verb.
ani — "not even / nor"
Closely allied to the ni- family is ani ("not even, nor"), which likewise demands a negative verb and often pairs with a ni- word for emphasis.
Ani jsem se nezeptal.
I didn't even ask.
Nepřišel nikdo, ani jeho bratr.
Nobody came, not even his brother.
For the ani… ani… ("neither… nor…") construction, see ani — neither / nor.
Contrast: the positive ně- series
To feel the rule from the other side, remember that the ně- words take a positive verb. Swapping ni- for ně- flips the whole sentence's polarity — and removes the verb negation.
Někdo přišel.
Somebody came.
Něco chci.
I want something.
Vždycky říkám pravdu.
I always tell the truth.
Set these beside Nikdo nepřišel, Nic nechci, Nikdy nelžu and the system is plain: ně- = positive word, positive verb; ni- = negative word, negative verb. See the ně- series for the positive counterparts in full.
Common mistakes
❌ Mám žádné peníze.
Incorrect — positive verb with žádný.
✅ Nemám žádné peníze.
I don't have any money.
Žádný is a negative word; it forces the verb into nemám. A positive mám is ungrammatical here.
❌ Nic chci.
Incorrect — the verb is not negated.
✅ Nic nechci.
I don't want anything.
The ni- word nic must be matched by the negative verb nechci, never the positive chci.
❌ Vidím nikoho.
Incorrect — positive verb with nikoho.
✅ Nikoho nevidím.
I can't see anybody.
Even in the accusative, nikoho still requires the verb to be negative (nevidím).
❌ Nějak to nepůjde.
Wrong word — this means 'somehow it won't work', not 'no way'.
✅ Nijak to nepůjde.
There's no way it'll work.
If you mean "in no way," you need the ni- form nijak; the ně- form nějak means "somehow" and changes the sense entirely.
❌ Někdo nepřišel na schůzku.
Means 'someone didn't come', not 'nobody came'.
✅ Nikdo nepřišel na schůzku.
Nobody came to the meeting.
Using the positive někdo with a negated verb says "some particular person failed to come." For "nobody," you need the ni- word nikdo (with the verb still negated).
Key takeaways
Now practice Czech
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Czech→Related Topics
- Multiple Negation (Negative Concord)A2 — Czech requires every negative element in a clause to be negative, including the verb — stacked negatives agree, they don't cancel.
- The Negative ni- Series and Negative ConcordA2 — Czech negatives like nikdo and nic demand that the verb ALSO be negated — obligatory double (and triple, and quadruple) negation that is fully correct at every register.
- The Indefinite ně- Series: někdo, něco, nějakýA2 — The productive ně- prefix turns question words into indefinites — someone, something, some, somewhere — while the base keeps its own declension.
- ani: 'not even', 'neither…nor'B1 — Using ani for emphasis and for coordinating negatives.
- 'No / None': žádný and Negative ConcordA2 — žádný as the negative determiner that requires the verb to be negated too.
- Negating the Verb with ne-A1 — How Czech negates a clause by gluing ne- onto the verb — no 'do/does/did', no separate word for 'not'.