misliti / smatrati / držati (to think / consider)

This page is the toolkit for expressing an opinion in Croatian — "I think…", "I consider…", "It seems to me…", "I agree". English leans heavily on one verb, think, plus a few others; Croatian spreads the load across several verbs with different government, and choosing the wrong construction is one of the clearest markers of a learner. We cover five workhorses — misliti (think), smatrati (consider), držati (hold the view), činiti se (seem), and slagati se (agree) — with brief paradigm notes and the case or clause each one demands. For misliti's full paradigm see misliti; here the focus is how the verbs combine into real opinions.

misliti — "to think"

Imperfective, i-class: mislim, misliš, misli, mislimo, mislite, misle. L-participle mislio/mislila; perfekt mislio sam; future mislit ću; imperative misli, mislimo, mislite. The aspect partner pomisliti ("to think — at a moment, to have a thought") covers the punctual sense.

Its government depends on what you are thinking about:

  • misliti + da-clause — "to think that…", the default for stating an opinion. The clause is indicative.
  • misliti na + accusative — "to think of/about" in the sense of having someone/something in mind, keeping them in your thoughts.
  • misliti o + locative — "to think about, to have an opinion of", reflecting or judging.

Mislim da je to loša ideja.

I think that's a bad idea. — da-clause, the core opinion frame.

Cijeli dan mislim na tebe.

I think about you all day. — 'na' + accusative: you're in my thoughts.

Što misliš o novom šefu?

What do you think of the new boss? — 'o' + locative: asking for a judgement.

💡
The na/o split is the key to misliti: misliti na + accusative = holding someone in mind (affection, worry, focus); misliti o + locative = forming a judgement about something. Mislim na tebe = "I'm thinking of you"; Mislim o tebi = "I'm forming an opinion about you" — quite different in tone.

smatrati — "to consider, to regard as"

Imperfective, a-class: smatram, smatraš, smatra, smatramo, smatrate, smatraju. L-participle smatrao/smatrala; perfekt smatrao sam; future smatrat ću. It has no everyday perfective partner — it expresses a held view, which is inherently ongoing.

Smatrati has two main frames, and the first is the one English speakers most often get wrong:

  • smatrati + accusative + INSTRUMENTAL — "to regard X as Y", where the role/category Y goes in the instrumental, with no "as": smatram ga prijateljem ("I consider him a friend"). This is the predicate-instrumental construction. See the predicative instrumental.
  • smatrati + da-clause — "to consider/be of the opinion that…", interchangeable in many contexts with mislim da, but a touch more deliberate and formal.

Smatram ga jednim od najboljih u struci.

I consider him one of the best in the profession. — accusative 'ga' + instrumental 'jednim'.

Mnogi je smatraju najtalentiranijom glumicom svoje generacije.

Many consider her the most talented actress of her generation. — accusative 'je' + instrumental.

Smatram da bismo trebali pričekati još malo.

I'm of the view that we should wait a bit longer. — da-clause, slightly formal.

💡
"Consider X (to be) Y" is smatram + accusative + instrumental, with NO word for "as": smatram ga prijateljem, not smatram ga kao prijatelj. The instrumental alone carries the "as/to be". This is the same logic as postati liječnikom ("become a doctor") — the role goes in the instrumental.

držati — "to hold the view"

Držati literally means "to hold" (i-class: držim, držiš, drži, držimo, držite, drže; perfekt držao/držala sam). In the opinion sense it is used in two ways:

  • držati + da-clause — "to hold/maintain that…", slightly formal or emphatic, common in argument and writing.
  • držati do
    • genitive — "to value, to set store by", a related idiom: držim do tvog mišljenja ("I value your opinion").

It also shares smatrati's instrumental frame in the reflexive držati se ("to consider oneself"): drži se stručnjakom ("he considers himself an expert").

Držim da nismo dobili cijelu priču.

I maintain that we haven't been given the whole story. — da-clause, emphatic.

Ona drži do svoje riječi.

She's true to her word. / She sets store by her word. — 'držati do' + genitive.

činiti se — "to seem" (impersonal)

Imperfective činiti se, normally used impersonally in the 3rd person, with the experiencer in the dative: čini mi se ("it seems to me"). This is the softest way to give an opinion — you present it as an impression rather than a claim. Perfective učiniti se ("to seem — at a moment"): učinilo mi se ("it seemed to me, I thought [for a second]").

  • čini mi se da
    • clause — "it seems to me that…"
  • čini se
    • adjective/adverb — "it seems (so)": Čini se tako.

Čini mi se da smo se već negdje sreli.

It seems to me we've met somewhere before. — dative 'mi' + da-clause.

Učinilo mi se da netko kuca.

I thought (for a moment) someone was knocking. — perfective, a fleeting impression.

Ne znam točno, ali čini se tako.

I'm not sure exactly, but it seems so.

slagati se — "to agree"

Imperfective slagati se ("to get along; to agree"), present slažem se, slažeš se, slaže se, slažemo se, slažete se, slažu se (note the g → ž alternation). Perfective složiti se ("to come to agree, to concur"). The person you agree with takes s(a) + instrumental; you can also agree with an idea (s tim).

Slažem se s tobom u potpunosti.

I completely agree with you. — 's' + instrumental 'tobom'.

Nisam siguran da se slažem s tom odlukom.

I'm not sure I agree with that decision. — 's' + instrumental 'tom odlukom'.

Svi su se složili da je tako najbolje.

Everyone agreed that this was best. — perfective 'složili se' + da-clause.

Building an opinion: ready-made openers

Croatian has a set of fixed phrases for prefacing an opinion. Learn them as units:

  • Mislim da… — "I think that…" (neutral, everyday).
  • Smatram da… — "I consider that…" (a touch more formal).
  • Čini mi se da… — "It seems to me that…" (tentative, polite).
  • Po mojem mišljenju… / Po meni… — "In my opinion… / If you ask me…" (the second is informal). Note po
    • locative (mojem mišljenju).
  • Što se mene tiče… — "As far as I'm concerned…".

Po mojem mišljenju, cijene su previsoke.

In my opinion, prices are too high. — 'po' + locative 'mojem mišljenju'.

Što se mene tiče, možemo krenuti odmah.

As far as I'm concerned, we can leave right away.

For practising these in conversation, see giving opinions. For relaying someone else's opinion (reported speech), see reported speech.

Common Mistakes

❌ Smatram ga kao prijatelj.

Wrong — 'consider X as Y' uses the bare instrumental, no 'kao': 'smatram ga prijateljem'.

✅ Smatram ga prijateljem.

I consider him a friend.

❌ Mislim o tebi cijeli dan.

Wrong nuance — 'have you in my thoughts' is 'misliti na' + accusative; 'o' + locative is forming a judgement.

✅ Mislim na tebe cijeli dan.

I think of you all day.

❌ Čini me se da je kasno.

Wrong case — the experiencer is dative: 'čini mi se', not 'me se'.

✅ Čini mi se da je kasno.

It seems to me it's late.

❌ Slažem se s tebe.

Wrong case — 'agree with' takes 's' + instrumental 'tobom', not the genitive/accusative 'tebe'.

✅ Slažem se s tobom.

I agree with you.

❌ Po moje mišljenje, griješiš.

Wrong case — 'po' takes the locative: 'po mojem mišljenju'.

✅ Po mojem mišljenju, griješiš.

In my opinion, you're wrong.

Key Takeaways

  • misliti (think): da-clause for opinions; na
    • accusative = have in mind; o
      • locative = judge/reflect.
  • smatrati (consider): accusative
    • instrumental
    for "regard X as Y" (no "kao"); or a da-clause.
  • držati (hold the view): da-clause (emphatic); držati do
    • genitive = "value".
  • činiti se (seem): impersonal, experiencer in the dativečini mi se da… (the gentlest opinion).
  • slagati se (agree): s(a)
    • instrumental for the person/idea you agree with; perfective složiti se.
  • Memorise the openers Mislim da…, Smatram da…, Čini mi se da…, Po mojem mišljenju… as fixed units.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics