Beyond the tool and the companion, the instrumental does three more jobs that round out its profile: it marks static position after a set of spatial prepositions, it expresses certain time and route relations on its own, and it serves as a predicate with verbs of becoming, considering, and engaging in. These are the uses that take you from recognising the instrumental to using it like a speaker — and the predicate use in particular (bavim se glazbom, "I do music") is the everyday way Croatian says what you do for a living or a hobby.
Static position: pod, nad, pred, za, među
Five spatial prepositions — pod (under), nad (above/over), pred (in front of), za (behind), među (among/between) — are two-case prepositions. With the accusative they mean motion toward a position; with the instrumental they mean rest at that position. The instrumental is the "where is it?" half of each pair.
| Preposition | Meaning (rest) | Example (+ instrumental) |
|---|---|---|
| pod | under | Mačka je pod stolom. |
| nad | above / over | Slika visi nad krevetom. |
| pred | in front of | Stojim pred kućom. |
| za | behind / at | Sjedi za stolom i čita. |
| među | among / between | Među prijateljima se osjeća sigurno. |
Slika visi nad stolom u blagovaonici.
The picture hangs above the table in the dining room. — 'nad' + instrumental 'stolom' = static position above.
Mačka spava pod stolom cijelo poslijepodne.
The cat sleeps under the table all afternoon. — 'pod' + instrumental 'stolom' = location, no motion.
Čekali smo vas pred kazalištem pola sata.
We waited for you in front of the theatre for half an hour. — 'pred' + instrumental 'kazalištem'.
The contrast with the accusative is razor-sharp. Compare the same preposition, two cases:
Mačka je skočila pod stol, a sad spava pod stolom.
The cat jumped under the table, and now it's sleeping under the table. — 'pod stol' (acc, motion) vs 'pod stolom' (instr, rest).
Note that u and na belong to the same two-case family but take the locative (not the instrumental) for their rest reading — u gradu, na stolu. The instrumental is the rest-case only for pod, nad, pred, za, među.
Route and time
The instrumental can mark the path or surface along which movement happens — the route — again with no preposition. This is sometimes called the "prosecutive" use: you move along or across the thing named.
Šećem obalom svako jutro prije posla.
I walk along the shore every morning before work. — 'obalom' = the route, bare instrumental.
Idemo ovom ulicom do kraja, pa lijevo.
We go down this street to the end, then left. — 'ulicom' = the path travelled, bare instrumental.
Brod plovi rijekom prema moru.
The boat sails up the river toward the sea. — 'rijekom' = the watercourse as route.
The instrumental also expresses certain time relations — recurrence and parts of the day — once more without a preposition. Jutrom ("in the mornings"), večerom ("in the evenings"), danju (by day) — and the very useful subotom ("on Saturdays"), nedjeljom ("on Sundays"), expressing a habitual recurrence. The plural danima, godinama means "for days / for years (on end)."
Subotom idemo na tržnicu, a nedjeljom na izlet.
On Saturdays we go to the market, and on Sundays on a day trip. — habitual recurrence, instrumental 'subotom', 'nedjeljom'.
Jutrom pijem čaj, a večerom kavu.
In the mornings I drink tea, and in the evenings coffee. — parts of day in the instrumental.
Nismo se vidjeli godinama.
We haven't seen each other in years. — 'godinama' = 'for years on end', instrumental plural of duration.
The predicate instrumental: become, consider, engage in
A cluster of verbs treats the instrumental as a predicate — the role, profession, or category that someone becomes, is considered, or busies themselves with. This is where the case stops naming a tool and starts naming a state of being.
baviti se + instrumental — "to do / be engaged in"
This is the standard, idiomatic way to say what you do — your profession, sport, hobby, field. The reflexive baviti se literally means "occupy oneself with," and its complement is a bare instrumental.
Bavim se glazbom otkad sam bio dijete.
I've done music since I was a child. — 'baviti se' + instrumental 'glazbom'.
Čime se baviš?
What do you do (for a living)? — the question word 'čime' is the instrumental of 'što'.
Profesionalno se bavi sportom, igra rukomet.
He does sport professionally, he plays handball. — 'bavi se sportom'.
postati + instrumental (or nominative) — "to become"
The verb postati ("become") classically takes the instrumental of the new state — postati liječnikom. But modern standard Croatian also widely allows the nominative here — postati liječnik — treating the complement like an ordinary subject-predicate noun. Both are correct; the instrumental is a touch more formal and traditional, the nominative more colloquial and increasingly common.
Želi postati liječnikom kao njezina majka.
She wants to become a doctor like her mother. — 'postati' + instrumental 'liječnikom' (traditional).
S vremenom je postao dobar prijatelj.
Over time he became a good friend. — here 'postati' + nominative 'prijatelj', also fully correct.
smatrati / držati + instrumental — "to consider (someone something)"
Verbs of judging — smatrati ("consider"), držati (in the sense "regard as") — put the thing judged in the accusative and the verdict in the instrumental: smatram ga prijateljem ("I consider him a friend").
Smatram ga svojim najboljim prijateljem.
I consider him my best friend. — 'ga' (acc, the person) + 'prijateljem' (instr, the verdict).
Mnogi je drže najboljom spisateljicom svoje generacije.
Many regard her as the best writer of her generation. — 'je' (acc) + 'spisateljicom' (instr). (formal/literary)
Other verbs that govern the instrumental
A handful of verbs simply require an instrumental object, with no preposition — their lexical government, which you memorise:
| Verb | Meaning | Example |
|---|---|---|
| vladati | to rule (over) | vladati zemljom |
| upravljati | to manage / steer | upravljati tvrtkom |
| rukovoditi | to direct / head | rukovoditi timom |
| oženiti se | to marry (of a man) | oženiti se Anom |
| ponositi se | to be proud of | ponositi se djecom |
Godinama uspješno upravlja obiteljskom tvrtkom.
For years he has successfully run the family company. — 'upravljati' + instrumental 'tvrtkom'.
Ponosim se svojom djecom.
I'm proud of my children. — 'ponositi se' + instrumental 'djecom'.
Oženio se djevojkom iz susjednog sela.
He married a girl from the neighbouring village. — 'oženiti se' (man marrying) + instrumental 'djevojkom'.
These belong to the broader topic of verb government — there is no logical shortcut, only a list of verbs whose objects happen to land in the instrumental.
How this differs from English
English marks none of this with case. "Become a doctor," "consider him a friend," "do music," "walk along the shore," "on Saturdays" all use bare nouns plus a preposition or nothing — there is no ending change. Croatian instead recruits the instrumental for the predicate of becoming and judging (a use with no English parallel at all — English would never put "a doctor" in any special form after "become"), and uses the bare instrumental for the route and for habitual days, where English needs along, down, or on. The predicate instrumental especially surprises learners: there is simply no English construction that changes the noun's shape to mark "the thing one becomes."
Common Mistakes
❌ Bavim se s glazbom.
Incorrect — 'baviti se' takes a BARE instrumental, no 's': 'Bavim se glazbom'.
✅ Bavim se glazbom.
I do music. — bare instrumental, no preposition.
❌ Mačka spava pod stol.
Incorrect — sleeping is rest, not motion, so the instrumental: 'pod stolom'. 'Pod stol' = motion toward.
✅ Mačka spava pod stolom.
The cat sleeps under the table. — 'pod' + instrumental for static position.
❌ Smatram ga kao prijatelj.
Incorrect — 'smatrati' takes the instrumental of the verdict, no 'kao': 'smatram ga prijateljem'.
✅ Smatram ga prijateljem.
I consider him a friend. — accusative person + instrumental verdict.
❌ U subotu uvijek idemo na tržnicu.
Questionable for the habitual reading — for 'every Saturday' use the instrumental 'subotom'; 'u subotu' points at one specific Saturday.
✅ Subotom uvijek idemo na tržnicu.
On Saturdays we always go to the market. — instrumental for habitual recurrence.
❌ Upravlja s tvrtkom.
Incorrect — 'upravljati' takes a bare instrumental, no 's': 'upravlja tvrtkom'.
✅ Upravlja tvrtkom već deset godina.
She has been running the company for ten years now. — bare instrumental object.
Key Takeaways
- pod, nad, pred, za, među + instrumental = static position ("where is it?"); the same prepositions + accusative = motion toward.
- The bare instrumental marks the route travelled (šećem obalom) and habitual days / parts of day (subotom, jutrom, godinama).
- baviti se + instrumental is the idiomatic "to do / be engaged in" — the everyday way to name a job or hobby (bavim se sportom).
- postati allows both the instrumental (postati liječnikom, traditional) and the nominative (postati liječnik, colloquial) — a genuine, accepted doublet.
- smatrati / držati put the person in the accusative and the verdict in the instrumental (smatram ga prijateljem); verbs like vladati, upravljati, ponositi se, oženiti se govern a bare instrumental — a memorised list.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- Instrumental: Means and AccompanimentA2 — The 'by means of' and 'with someone' functions.
- The Two-Case Prepositions (motion vs rest)A2 — u, na, pod, nad, pred, za, među and their case-driven meaning shift.
- Verb Government: Which Case After Which VerbB1 — How verbs demand specific cases and prepositions for their objects.
- Instrumental: FormsA2 — Instrumental endings across declensions.
- Reflexive Verbs (se-verbs)A2 — The four jobs of the clitic se on verbs — and why se is often just part of the verb.
- Instrumental Uses at a GlanceA2 — A quick roundup of the instrumental.