Odnositi se is an abstract relational verb that English splits across at least three words: "to relate to", "to refer to / concern", and "to treat / behave toward (someone)". Which English verb it matches depends entirely on the preposition that follows it — and that is the whole game. na + accusative = "relate/refer to, concern"; prema + dative = "treat, behave toward". Lock those two onto two different mental shelves and the verb becomes easy. First, one warning: this reflexive odnositi se is not the physical odnijeti / odnositi "to carry away". They share a root and a spelling but mean different things — we keep them strictly apart below.
Aspect and the two homonyms
| Verb | Meaning | Reflexive? | This page? |
|---|---|---|---|
| odnositi se (impf) | relate to / concern / treat (abstract) | yes — always with se | yes |
| odnositi / odnijeti | carry/take away (physical) | no | no — see the carry verbs |
The verb on this page, the abstract reflexive odnositi se, is imperfective, and in its relational meaning it is effectively unpaired — relating, concerning and treating are states/ongoing dispositions, so the imperfective covers them. (A perfective odnijeti se exists only marginally and not in these everyday relational senses.) The physical odnijeti "to carry away" — Odnesi smeće! ("Take out the rubbish!") — is a different verb with its own perfective; it is handled at donijeti / odnijeti. The reflexivity of our verb is the ordinary lexical kind — reflexive verbs.
Present tense
A regular i-class verb (stem odnosi-); it lives mostly in the 3rd person, since the subject is usually a thing (a rule, a statement, a remark) that "concerns" or "relates to" something — though prema-uses with a human subject ("he treats them…") are common too.
| Person | Form | Meaning |
|---|---|---|
| ja | odnosim se | I relate / behave |
| ti | odnosiš se | you relate / behave |
| on/ona/ono | odnosi se | it concerns / he behaves |
| mi | odnosimo se | we relate / behave |
| vi | odnosite se | you (pl.) relate / behave |
| oni/one/ona | odnose se | they concern / behave |
Ovo se pravilo odnosi na sve zaposlenike bez iznimke.
This rule applies to all employees without exception. — 'na' + accusative 'sve zaposlenike'.
Uvijek se lijepo odnosi prema starijima.
He always behaves nicely toward older people. — 'prema' + dative 'starijima'.
The l-participle
Regular for an i-class verb (the -i- drops, masculine -l → -o).
| Gender / number | Form |
|---|---|
| masculine singular | odnosio |
| feminine singular | odnosila |
| neuter singular | odnosilo |
| masculine plural | odnosili |
| feminine plural | odnosile |
| neuter plural | odnosila |
Perfect tense (perfekt)
Clitic biti + l-participle, with se in the clitic cluster. Imperfective past, since both senses are durative.
Primjedba se odnosila na tvoj prijašnji nacrt, ne na ovaj.
The remark referred to your earlier draft, not this one. — 'na' + accusative; feminine subject 'primjedba', so 'odnosila'.
Profesorica se prema svima odnosila s poštovanjem.
The professor treated everyone with respect. — 'prema' + dative 'svima', with the instrumental 's poštovanjem'.
Future I (futur prvi)
The infinitive drops -i before the clitic: odnositi → odnosit će se. Spelling: odnosit će se, never odnositi će.
| Person (3rd, the usual) | Form |
|---|---|
| 3rd sg. | odnosit će se |
| 3rd pl. | odnosit će se |
Nova odredba odnosit će se i na vanjske suradnike.
The new provision will also apply to external collaborators. — future + 'na' + accusative.
Imperative
Only the prema-sense (treating people) gives a usable imperative — you can tell someone how to behave toward others, but you cannot command a rule to "concern" something. Odnosi se prema njima s poštovanjem ("Treat them with respect").
Odnosi se prema kolegama onako kako bi želio da se oni odnose prema tebi.
Treat your colleagues the way you'd want them to treat you. — imperative of the 'prema' + dative sense.
Conditional I (kondicional prvi)
The bih-clitics + l-participle — for hypotheticals, especially about how someone would behave.
Da je bolji vođa, odnosio bi se prema timu s više razumijevanja.
If he were a better leader, he'd treat the team with more understanding. — conditional + 'prema' + dative.
Other forms
- Passive participle: none in these reflexive senses.
- Verbal adverb (present): odnoseći se ("[while] relating/behaving") is usable in writing: Odnoseći se prema svima jednako, stekao je povjerenje ("By treating everyone equally, he earned trust").
Key uses and government — the na/prema split
1. na + ACCUSATIVE — "relate to / refer to / concern, apply to"
When the verb means a topic, rule, statement, or text bears on / concerns / applies to something, it takes na + the accusative. The subject is typically inanimate (a rule, a question, a comment); the na-phrase is what it is about. This is the sense in Ovo se odnosi na tebe ("this concerns you / this is about you").
Ovo se odnosi na tebe — pažljivo pročitaj uvjete.
This concerns you — read the terms carefully. — 'na' + accusative 'tebe'.
Drugo se poglavlje odnosi na razdoblje prije rata.
The second chapter deals with the period before the war. — 'na' + accusative 'razdoblje'.
For the accusative endings, see the accusative direct object. Note: na here is the na of "concerning/about", and it governs the accusative (the directional/target na), not the locative.
2. prema + DATIVE — "treat / behave toward"
When the verb means how someone behaves toward / treats a person (or group), it takes prema + the dative. The subject is normally human, and an adverb of manner (lijepo, loše, s poštovanjem) usually rides along. This is Lijepo se odnosi prema njima ("he treats them nicely").
Lijepo se odnosi prema svojim zaposlenicima.
He treats his employees well. — 'prema' + dative 'zaposlenicima' + adverb 'lijepo'.
Ne sviđa mi se kako se odnosi prema životinjama.
I don't like how he treats animals. — 'prema' + dative 'životinjama'.
The dative after prema is the same dative-of-orientation you meet across the language — dative with verbs and adjectives. For the broader picture of which preposition a verb demands, see verb government.
3. The near-neighbour: ticati se + GENITIVE
For "to concern" you have a close synonym, ticati se, which governs the genitive: To se tebe ne tiče ("that doesn't concern you / that's none of your business"). Odnositi se na and ticati se overlap in the "concern" sense, but ticati se is more about being someone's business/affair and is often used in the negative. Keep the cases apart: odnositi se na + accusative vs ticati se + genitive. See ticati se.
Ova se odluka odnosi na sve nas, pa nas se sve i tiče.
This decision applies to all of us, so it concerns us all. — 'odnosi se na' + accusative vs 'tiče se' + genitive, side by side.
Common Mistakes
❌ Ovo se odnosi prema tebi.
Wrong preposition for 'concerns/applies to' — that sense takes 'na' + accusative: 'odnosi se na tebe'.
✅ Ovo se odnosi na tebe.
This concerns you.
❌ Lijepo se odnosi na djecu.
Wrong frame for 'treats' — behaving toward people takes 'prema' + dative: 'prema djeci'. ('Odnosi se na djecu' would mean a rule applies TO the children.)
✅ Lijepo se odnosi prema djeci.
He treats the children nicely.
❌ Odnosi se prema njih.
Wrong case after 'prema' — it governs the dative: 'prema njima'.
✅ Odnosi se prema njima.
He behaves toward them.
❌ Odnesi se ozbiljno prema poslu.
Wrong verb — 'odnesi' is the physical 'carry away'. The abstract sense uses 'odnositi se': 'Odnosi se ozbiljno prema poslu'.
✅ Odnosi se ozbiljno prema poslu.
Take work seriously / treat work seriously.
❌ Odnositi će se na sve.
Spelling — the infinitive drops '-i' before the future clitic: 'odnosit će se'.
✅ Odnosit će se na sve.
It will apply to everyone.
Key Takeaways
- Odnositi se (impf, odnosi se) is the abstract relational verb — keep it apart from the physical odnijeti "carry away".
- The whole verb turns on its preposition: na + accusative = "relate/refer to, concern, apply to" (odnosi se na tebe); prema + dative = "treat / behave toward" (odnosi se prema njima).
- The na sense usually has an inanimate subject (rule, remark, chapter); the prema sense usually has a human subject + a manner adverb.
- Near-neighbour ticati se also means "concern" but takes the genitive (ne tiče te se).
- Future drops -i: odnosit će se (never odnositi će).
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- donositi / donijeti, odnositi / odnijeti (bring / take away)B1 — The prefixed 'nositi' family of directional transfer — donijeti 'bring here', odnijeti 'take away', prenijeti 'transfer' — with the accusative thing + dative recipient + directional phrase.
- ticati se (to concern)C1 — The genitive-governing 'ticati se' (3rd person only): the 'Što se tiče…' topic-shifter and the 'Ne tiče te se' idiom, kept apart from 'odnositi se na' + accusative.
- Accusative: The Direct ObjectA1 — The accusative as the default object of transitive verbs.
- Dative with Verbs and AdjectivesB1 — Verbs and adjectives that govern the dative.
- Reflexive Verbs (se-verbs)A2 — The four jobs of the clitic se on verbs — and why se is often just part of the verb.
- Verb Government: Which Case After Which VerbB1 — How verbs demand specific cases and prepositions for their objects.