čestitati (to congratulate)

Čestitati ("to congratulate, to wish well") is the verb behind every Čestitam! ("Congratulations!"), Sretan rođendan! card, and toast at a wedding. It is one of the most socially useful verbs in the language — and, like several Croatian verbs of communication, its government catches English speakers off guard: you do not congratulate someone (accusative, as in English) — you congratulate to someone (dative). This page lays out the full paradigm and the dative-plus-occasion pattern that makes čestitati work.

Aspect

Čestitati is bi-aspectual (dvovidni glagol): the same form serves as both imperfective and perfective, taking its aspect from context. This is typical of verbs of Latin or learned origin and of several speech-act verbs (compare telefonirati, organizirati). In practice you almost always use it perfectively — a congratulation is a single completed act — so Čestitao sam mu reads as "I congratulated him" (once, done). Crucially, there is no separate prefixed perfective partner to switch to: čestitati keeps one and the same form for both aspects, and the completed-vs-ongoing reading comes purely from context (a single occasion vs a habit). See suppletive and bi-aspectual verbs.

💡
Bi-aspectual means you do not switch stems to mark "completed" vs "ongoing" — one form, čestitati, covers both. Context (a single occasion vs a habit) tells the listener which reading is meant. This is a relief after pairs like govoriti / reći: here there is nothing to pair.

Present tense

Čestitati is a regular a-class verb: the infinitive čestita- keeps its -a- in the present and adds -m, -š, -∅, -mo, -te, -ju.

PersonFormMeaning
jačestitamI congratulate
tičestitašyou congratulate
on/ona/onočestitahe/she/it congratulates
mičestitamowe congratulate
vičestitateyou congratulate
oni/one/onačestitajuthey congratulate

Čestitam ti na novom poslu!

Congratulations on the new job! — dative 'ti' + 'na' + locative.

Svi mu čestitaju, a on se samo smiješi.

Everyone is congratulating him, and he's just smiling. — dative 'mu'.

The single most frequent form is the bare 1sg Čestitam! used on its own as the interjection "Congratulations!" — literally "I congratulate (you)", with the dative left understood.

Čestitam! Stvarno ste to zaslužili.

Congratulations! You really deserved it. — standalone 1sg.

The l-participle

Built on the infinitive stem čestita-.

Gender / numberForm
masculine singularčestitao
feminine singularčestitala
neuter singularčestitalo
masculine pluralčestitali
feminine pluralčestitale
neuter pluralčestitala

Perfect tense (perfekt)

Clitic biti + l-participle agreeing with the subject. Because the act is normally completed, the perfekt of čestitati reads as a clean "congratulated".

PersonMasculine subjectFeminine subject
jačestitao samčestitala sam
tičestitao sičestitala si
on / onačestitao ječestitala je
mičestitali smočestitale smo
vičestitali stečestitale ste
oni / onečestitali sučestitale su

Jesi li joj čestitala na diplomi?

Did you congratulate her on her degree? — feminine speaker, dative 'joj' + 'na' + locative.

Nažalost, nisam mu stigao čestitati rođendan.

Unfortunately, I didn't get to wish him a happy birthday. — dative 'mu' + accusative 'rođendan'.

Future I (futur prvi)

The infinitive čestitati drops its final -i: čestitat ću.

PersonForm
jačestitat ću
tičestitat ćeš
on/ona/onočestitat će
mičestitat ćemo
vičestitat ćete
oni/one/onačestitat će

Čestitat ćemo im čim se vrate s putovanja.

We'll congratulate them as soon as they get back from their trip. — dative 'im'.

Imperative

Built on the present stem čestita- + -j: čestitaj.

PersonForm
tičestitaj
mičestitajmo
vičestitajte

Čestitaj joj u moje ime.

Congratulate her on my behalf. — dative 'joj'.

Čestitajte mladencima!

Congratulate the newlyweds! — dative plural 'mladencima'.

Other forms

  • Passive participle: čestitan is rare as a verb form; the related adjective čestit ("honest, upright, decent") is a separate, older word and a false friend you should not confuse with the verb — čestit čovjek means "an honest man", not "a congratulated man".
  • Verbal noun: čestitka ("a greeting card; congratulations") is extremely common — rođendanska čestitka ("a birthday card"), poslati čestitku ("to send a card").

Stigla mi je čestitka iz Zagreba.

A greeting card arrived for me from Zagreb. — the noun 'čestitka'.

Key uses and government

This is where English speakers must retrain their instincts. The pattern is person in the DATIVE + occasion in na + LOCATIVE (or the occasion directly in the accusative for fixed wishes).

1. čestitati + DATIVE of the person

The person you congratulate goes in the dative, never the accusative — even though English "congratulate" takes a direct object. Think of it as "to extend congratulations to someone." See the dative as indirect object.

Čestitam ti!

Congratulations (to you)! — bare dative.

Direktor je osobno čestitao cijeloj ekipi.

The director personally congratulated the whole team. — dative 'cijeloj ekipi'.

2. The occasion: na + LOCATIVE

The thing being celebrated most often takes na + locative ("congratulate someone on something"). This is the everyday default for achievements and events. See locative for topic.

Čestitam vam na pobjedi!

Congratulations on the win! — 'na' + locative 'pobjedi'.

Čestitali su nam na vjenčanju.

They congratulated us on the wedding. — dative 'nam' + 'na' + locative.

3. Fixed wishes: occasion in the ACCUSATIVE

For set holidays and milestones you can put the occasion directly in the accusative, as a thing you "wish to" someone: čestitati nekomu rođendan / Božić / Novu godinu ("to wish someone a happy birthday / Christmas / New Year"). Here the dative person stays, and the accusative names what you wish.

Čestitam vam Božić i sve najbolje u novoj godini!

Merry Christmas and all the best in the new year! — accusative 'Božić'.

💡
Two ways to name the occasion, both with a dative person: na + locative for achievements (čestitam ti na uspjehu, "on your success"), and the bare accusative for set wishes (čestitam ti rođendan, "happy birthday"). When in doubt, na + locative is almost always acceptable.

Common Mistakes

❌ Čestitam te na uspjehu.

Wrong case — you congratulate TO someone: dative 'ti', not accusative 'te'.

✅ Čestitam ti na uspjehu.

Congratulations on your success.

❌ Čestitam ti za novi posao.

Wrong preposition — the occasion takes 'na' + locative, not 'za'.

✅ Čestitam ti na novom poslu.

Congratulations on the new job.

❌ Čestitam ti na rođendan.

Mismatched — with 'na' you need the locative ('na rođendanu'); or use the bare accusative 'rođendan'.

✅ Čestitam ti rođendan.

Happy birthday (to you). — accusative occasion.

❌ Čestitao te jučer.

Wrong case + missing auxiliary — dative person and the clitic 'sam': 'Čestitao sam ti jučer'.

✅ Čestitao sam ti jučer.

I congratulated you yesterday.

❌ On je čestit čovjek, čestitam mu na poslu.

Watch the false friend — 'čestit' (honest) is fine, but don't let it bleed into the verb's spelling/meaning.

✅ On je čestit čovjek; čestitam mu na novom poslu.

He's an honest man; I congratulate him on his new job. — 'čestit' = honest, 'čestitati' = congratulate.

Key Takeaways

  • Čestitati is bi-aspectual — one form for both aspects; usually read as completed ("congratulated").
  • Present: regular a-class, čestitam — čestitaš — čestita — čestitamo — čestitate — čestitaju.
  • Government: person in the dative (never accusative, unlike English), occasion in na
    • locative
    for achievements or the bare accusative for set wishes.
  • Čestitam! alone = "Congratulations!"; the noun čestitka = "greeting card".
  • Don't confuse the adjective čestit ("honest, decent") with the verb čestitati.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics