English uses one word, "with", for two quite different ideas: the instrument or means ("I'm going with the bus") and the accompaniment or togetherness ("come with me", "we're going along together"). Afrikaans splits these. met is the preposition "with" — it needs an object and marks the instrument, the means, or the thing you have. saam means "along / together" — it is an adverb or a verb particle, marking togetherness, and on its own it takes no object at all. When you genuinely mean "together with" a named person, you combine them: saam met. Getting this split right is one of the clearest markers of a learner who has internalised Afrikaans rather than translated English.
met: the preposition
met is a preposition. Like any preposition it must be followed by an object — a noun or a pronoun — and it covers the "instrumental" and "means" senses of English "with", plus possession-style "with".
Ons gaan met die bus dorp toe.
We're going to town by bus.
Sy sny die brood met 'n mes.
She cuts the bread with a knife.
Praat asseblief met my.
Please talk to me.
In each case met has an object — die bus, 'n mes, my — and expresses the means (by bus, with a knife) or the party you direct an action at (to / with me). This is the use that most often translates straight from English "with", which is exactly why learners over-extend it into the togetherness sense, where Afrikaans wants saam.
saam: the adverb and verb particle
saam means "along" or "together". It is not a preposition — it does not take an object — and it does two jobs. As an adverb it stands on its own to mean "together / along", and it lands in the clause-final field like other adverbs. As a separable verb particle it fuses with a motion verb to mean "come/go/work along", as on separable verbs.
Kom saam!
Come along!
Ons gaan almal saam.
We're all going together.
Here saam has no object — there is nothing after it — because it simply means "along / together". Kom saam is the everyday way to say "come too / come with"; a learner who reaches for kom met here produces something that needs an object and sounds wrong. As a separable particle, saam splits and rejoins exactly like other particles:
Wil jy saamkom kuier?
Do you want to come along and visit?
Hy het saamgewerk aan die projek.
He worked along (collaborated) on the project.
In the perfect and the infinitive the particle attaches (saamgewerk, saamkom); in a simple present main clause it separates to the clause end (Hy werk saam). The particle verbs saamkom, saamgaan, saamwerk, saamstem ("agree", literally "vote together") and saamleef are high-frequency and worth learning as units.
Ek stem heeltemal saam.
I completely agree.
saam met: together with a named companion
When you want to name the person you are together with, you combine both words: saam met ("together with"). saam supplies the togetherness, met supplies the object slot for the companion. This is two separate words — never written as one — and it is the construction English speakers most need, because it is where "with someone" actually lives.
Sy werk saam met haar suster.
She works together with her sister.
Ek gaan saam met my vriende see toe.
I'm going to the sea together with my friends.
Hy bly saam met sy ouma.
He lives together with his grandmother.
The logic is clean once you see it: saam alone covers "together" with no companion named (ons gaan saam); saam met X names the companion (ek gaan saam met my vriende); and plain met X — without saam — pulls toward the instrumental or "by means of" reading. So ek reis met my broer can sound like "I travel by means of my brother", whereas ek reis saam met my broer unambiguously means "I travel together with my brother". For accompaniment, saam met is the safe, natural choice.
The decision in one table
| You mean... | Use | Example |
|---|---|---|
| by means of / transport / instrument | met + object | met die trein, met 'n pen |
| direct an action at someone | met + object | praat met my |
| together / along (no companion named) | saam (adverb/particle) | kom saam, ons gaan saam |
| come/go/work along (with a verb) | saam- (particle verb) | saamkom, saamwerk, saamstem |
| together with a named companion | saam met + object | saam met my vriende |
A quick test: is there a companion you can name? If you want to say who you are together with, you need an object, so you need met — and for togetherness that means saam met. If there is no companion to name, plain saam stands alone. If you mean an instrument or transport, plain met with its object.
A note on met die: idioms and time
met also appears in a set of fixed expressions where it does not mean "with" at all — most usefully met die before a time word, meaning "at the time of / on": met die geleentheid ("on the occasion"), met verlof ("on leave"). These are idioms to learn whole; do not over-analyse them through the "with" lens.
Met die geleentheid het hy 'n toespraak gelewer.
On the occasion he delivered a speech.
Sy is met verlof tot Maandag.
She is on leave until Monday.
Common mistakes
❌ Kom met!
Incorrect — met needs an object; for 'come along' with nothing following, use the particle: Kom saam!
✅ Kom saam!
Come along!
❌ Ek gaan met my vriende see toe.
Reads as 'by means of my friends'; for accompaniment name the companion with saam met.
✅ Ek gaan saam met my vriende see toe.
I'm going to the sea together with my friends.
❌ Ons gaan saam die bus dorp toe.
Incorrect — for the means of transport you need the preposition met, not saam: met die bus.
✅ Ons gaan met die bus dorp toe.
We're going to town by bus.
❌ Sy werk saammet haar suster.
Incorrect spelling — saam met is two separate words.
✅ Sy werk saam met haar suster.
She works together with her sister.
❌ Ek stem met jou.
Incomplete — 'agree' is the particle verb saamstem; say ek stem saam (met jou).
✅ Ek stem saam met jou.
I agree with you.
Key takeaways
- met is the preposition "with / by means of" and always takes an object: met die bus, met 'n mes, met my.
- saam means "together / along" and takes no object — it is an adverb (ons gaan saam) or a separable verb particle (saamkom, saamwerk, saamstem).
- saam met combines both for "together with" a named companion: saam met my vriende — written as two words.
- For accompaniment, plain met X drifts to the instrumental reading; choose saam (no companion) or saam met X (named companion). "Come with me" is kom saam (met my), never kom met my.
- met die
- a time/occasion word is a fixed idiom ("on / at the time of"), unrelated to the "with" senses.
Now practice Afrikaans
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Afrikaans→Related Topics
- Separable Verbs: opstaan, aankom, uitgaanA2 — How separable verbs split — the stressed particle drops to the end of a main clause but rejoins the stem in subordinate clauses and infinitives.
- Prepositions with PronounsA2 — Prepositions take object pronouns (vir my, met hom, by ons) — but with the inanimate dit you must switch to a daar-compound (daarmee, not 'met dit'). The person/thing split, plus vir as the all-purpose dative marker.
- The Reciprocal: mekaarB1 — How to say 'each other' in Afrikaans with the invariant pronoun mekaar — its use as an object, with prepositions (met mekaar, na mekaar), for possession (mekaar se), and its idiomatic sequential meanings.
- Afrikaans Prepositions: OverviewA1 — A map of the Afrikaans preposition system — invariant little words, many cognate with English, plus the destination postposition 'toe' and circumpositions English lacks.
- Choosing Between Confusable Forms: OverviewB1 — A guide to the Afrikaans 'which one?' problems — maak vs doen, neem vs vat, na vs toe, jy vs u and more — and why most of them hinge on register or word order rather than meaning.