"Gerek" vertieft und detailliert erklärt

QuestionAnswer
Um mit gerek auszudrücken, dass etwas notwendig ist, benötigt man normalerweise zwei Substantive im Satz: die Sache, die benötigt wird, und die Person, die sie benötigt. Mit welchem Fall wird die Person, die etwas benötigt markiert:
‑(y)a/e Dativ
‑(y)i Akkusativ
‑den Ablativ

Der Dativ im Türkischen:

Im Türkischen wird der Dativ verwendet, um eine Richtung, einen Empfänger oder das Ziel einer Handlung anzugeben. Der Dativ wird durch die Endung -e / -a markiert, die je nach Vokalharmonie angepasst wird.

Bildung des Dativs:

  • Wenn der letzte Vokal des Wortes ein heller Vokal ist (e, i, ö, ü), wird die Endung -e verwendet.
  • Wenn der letzte Vokal des Wortes ein dunkler Vokal ist (a, ı, o, u), wird die Endung -a verwendet.
  • Nach Konsonanten wird die Endung direkt angehängt, z. B. ev (Haus) → eve (zum Haus).
  • Nach Vokalen wird ein Bindekonsonant -y eingefügt, z. B. baba (Vater) → babaya (zum Vater).

Verwendung des Dativs:

  • Richtung angeben: Der Dativ wird verwendet, um zu zeigen, wohin sich etwas bewegt.
    • Okula gidiyorum. – Ich gehe zur Schule.
  • Empfänger angeben: Der Dativ zeigt, wer etwas empfängt.
    • Ona bir hediye verdim. – Ich habe ihm/ihr ein Geschenk gegeben.
  • Zweck oder Ziel angeben: Der Dativ kann auch verwendet werden, um den Zweck oder das Ziel einer Handlung auszudrücken.
    • Bu çiçekler sana. – Diese Blumen sind für dich.

Zusammenfassung:

  • Der Dativ im Türkischen wird mit den Endungen -e / -a gebildet.
  • Er zeigt Richtung, Empfänger oder Ziel einer Handlung an.
Es wird etwas Zeit benötigt.
Biraz zaman gerek.
Wird eine Ausrede benötigt?
Bahane mi gerek?
Vorwand, Ausrede
bahane

Bedeutung von „bahane“ im Türkischen:

Das Wort „bahane“ bedeutet „Ausrede“ oder „Vorwand“. Es wird oft verwendet, um eine Erklärung oder Rechtfertigung (meist negativ konnotiert) für eine Handlung oder Unterlassung anzugeben.

Hauptbedeutungen:

  • Vorwand: Etwas, das als falscher Grund angegeben wird, um eine Handlung zu rechtfertigen.
    • Bu sadece bir bahane. – Das ist nur ein Vorwand.
  • Ausrede: Eine Begründung, die benutzt wird, um Verantwortung zu vermeiden.
    • Sürekli bahane buluyorsun. – Du findest ständig Ausreden.

Redewendungen mit „bahane“:

  • „Bahane bulmak“: Einen Vorwand oder eine Ausrede finden.
  • „Bahanesi hazır“: Jemand hat schon eine Ausrede bereit.
  • „Bahane etmek“: Etwas als Vorwand nehmen.

Herkunft:

  • Das Wort stammt aus dem Persischen („بهانه“ / behāne) und bedeutet „Vorwand“ oder „Ausrede“.
Nur Vertrauen ist notwendig.
Sadece güven gerekli.
Warum ist das notwendig?
Bu neden gerekli?
Ich brauche diese.
Bana bunlar gerekli.
Disziplin ist notwendig.
Disiplin gerekli.
Disziplin
disiplin

Bedeutung von „disiplin“ im Türkischen:

Das Wort „disiplin“ bedeutet im Türkischen „Disziplin“ und wird sowohl im allgemeinen als auch im spezifischen Sinn verwendet. Es kann auf Verhaltensregeln, Ordnung und Kontrolle oder auf akademische Fachbereiche verweisen.

Hauptbedeutungen:

  • Ordnung und Regelmäßigkeit: Strenge Einhaltung von Vorschriften oder Normen.
    • Disiplin olmadan başarı mümkün değildir. – Ohne Disziplin ist Erfolg nicht möglich.
  • Fachbereich: Ein bestimmtes Wissens- oder Studiengebiet.
    • Biyoloji, bilimsel bir disiplindir. – Biologie ist eine wissenschaftliche Disziplin.
  • Strenge und Kontrolle: Maßnahmen zur Sicherstellung von Ordnung oder Gehorsam.
    • Askeri disiplin çok katıdır. – Militärische Disziplin ist sehr streng.

Herkunft:

  • Das Wort „disiplin“ stammt aus dem Französischen (discipline) und hat seinen Ursprung im Lateinischen (disciplina), was „Lehre“ oder „Schulung“ bedeutet.
Ich brauche Zeit, ich brauche Geld.
Bana zaman gerekiyor, bana para gerekiyor.
Eine gesetzliche Regelung ist notwendig.
Yasal düzenleme gerekiyor.
Eine ernsthafte [Summe an] Ausgaben ist notwendig.
Ciddi bir harcama gerekiyor.
Eine neue Vision ist notwendig.
Yeni bir vizyon gerekiyor.
Genau wie bei Substantiven kann man „gerek“, „gerekli“ und „gerekiyor“ auch mit Verben verwenden, um auszudrücken, dass jemand etwas tun muss. Wie ist die richtige Formel?
(Person) + (Possessiv) (Verbwurzel) + ma/me + (Possessiv) gerek/gerekli/gerekiyor
(Person) + (Dativ) (Verbwurzel) + ma/me + (Possessiv) gerek/gerekli/gerekiyor
(Person) + (Possessiv) (Verbwurzel) + ma/me + (Akkusativ) gerek/gerekli/gerekiyor
Wie sollte ich Strom verwenden?
(Benim) nasıl elektrik kullanmam gerek?
Wir müssen etwas tun.
(Bizim) bir şeyler yapmamız gerek.
Aber zuerst müssen wir uns treffen.
Ama önce buluşmamız gerek.
Beziehungen müssen auf einem soliden Fundament ruhen.
İlişkilerin, tam sağlam bir zemine oturması gerekli.
Ich muss eine Ausbildung erhalten.
Eğitim almam gerekli.
Es muss ordentlich sein. (Ordentlich das Gemachte muss sein.)
Düzenli olması gerekiyor.
etwas wichtig nehmen oder sich um etwas kümmern // etwas nicht wichtig nehmen oder ignorieren
-i önemsemek // -i önemsememek

Bedeutung von „önemsemek“ im Türkischen:

Das Verb „önemsemek“ bedeutet „etwas wichtig nehmen“ oder „sich um etwas kümmern“. Es beschreibt die Haltung, etwas oder jemanden als bedeutsam oder wertvoll anzusehen.

Hauptbedeutung:

  • Etwas als wichtig oder bedeutsam ansehen:
    • Bu konuyu önemsemediler. – Sie haben dieses Thema nicht wichtig genommen.
  • Sich um etwas kümmern oder Aufmerksamkeit schenken:
    • Kendi sağlığını önemsemelisin. – Du solltest auf deine Gesundheit achten.

Wortaufbau:

  • „Önem“: Bedeutung, Wichtigkeit
  • „-se-“: Suffix, das eine verbale Bedeutung hinzufügt (etwas als wichtig betrachten).

Verwendung:

  • „Önemsememek“: Etwas nicht wichtig nehmen oder ignorieren.
    • Uyarıları önemsemedi. – Er hat die Warnungen ignoriert.

Kasus:

  • Das Verb „önemsemek“ erfordert den Akkusativ für das Objekt:
    • Onu hiç önemsemedim. – Ich habe ihn/sie nie wichtig genommen.
Sie müssen dies wichtig nehmen.
Önemsemeniz gerekiyor.
Menschen müssen sich wohlfühlen.
İnsanın rahat olması gerekiyor.
Einige Gesetze müssen erlassen werden.
Bazı kanunların çıkması gerekiyor.
Wir müssen ernst sein.
Ciddi olmamız gerekiyor.
Ich muss mich an das Team anpassen.
Takıma adapte olmam gerekiyor.
anpassen, sich anpassen
adapte etmek
= uyarlamak

Bedeutung von „adapte etmek“ im Türkischen:

Das Verb „adapte etmek“ bedeutet „anpassen“ oder „sich anpassen“. Es wird verwendet, um den Prozess zu beschreiben, bei dem jemand oder etwas an eine neue Situation, Umgebung oder Bedingung angepasst wird.

Hauptbedeutungen:

  • Anpassen: Etwas so ändern, dass es zu einer bestimmten Situation oder Bedingung passt.
    • Projemizi yeni sisteme adapte ettik. – Wir haben unser Projekt an das neue System angepasst.
  • Sich anpassen: Sich selbst auf neue Gegebenheiten einstellen.
    • Yeni işe adapte olmak zaman alabilir. – Sich an den neuen Job anzupassen, kann Zeit brauchen.

Wortaufbau:

  • „Adapte“: Vom französischen Wort „adapter“ abgeleitet, was „anpassen“ bedeutet.
  • „Etmek“: Türkisches Hilfsverb zur Bildung von zusammengesetzten Verben.

Kasus:

  • Das Verb „adapte etmek“ erfordert oft den Akkusativ für das Objekt (wen oder was passt man an?):
    • Planlarımızı yeni şartlara adapte ettik. – Wir haben unsere Pläne an die neuen Bedingungen angepasst.
  • Für das Ziel der Anpassung wird häufig der Dativ verwendet (an wen oder was passt man etwas an?):
    • Kendimi bu çevreye adapte etmeye çalışıyorum. – Ich versuche, mich an diese Umgebung anzupassen.

Alternativen:

  • „Uyarlamak“: Eine eng verwandte Bedeutung, oft synonym zu „adapte etmek“.
Was muss ich tun?
Ne yapmam gerekiyor?
Sie (hfl.) müssen Sponsoren finden.
Sponsorlar bulmanız gerekiyor.
Es muss die Zustimmung des Parlaments erhalten.
Meclisten onay alması gerekiyor.
Genehmigung erhalten oder Bestätigung einholen
onay almak

Bedeutung von „onay almak“ im Türkischen:

Der Ausdruck „onay almak“ bedeutet „Genehmigung erhalten“ oder „Bestätigung einholen“. Er beschreibt den Vorgang, bei dem man die Zustimmung oder das Einverständnis einer anderen Person oder Institution erhält.

Hauptbedeutungen:

  • Genehmigung erhalten:
    • Proje için yönetimden onay aldık. – Wir haben die Genehmigung für das Projekt von der Verwaltung erhalten.
  • Bestätigung oder Zustimmung einholen:
    • Bu karar için müşteriden onay almak gerekiyor. – Für diese Entscheidung muss man die Zustimmung des Kunden einholen.

Wortaufbau:

  • „Onay“: Zustimmung, Genehmigung
  • „Almak“: Das Verb „nehmen“ oder „erhalten“

Verwendung:

  • „Onay almak“ wird häufig in formellen oder beruflichen Kontexten verwendet, z. B. bei Projekten, Vorschlägen oder Entscheidungen.
Sie (hfl.) müssen eine Seite wählen.
Bir taraf seçmeniz gerekiyor.
Wir müssen sehr sensibel sein.
Çok hassas olmamız gerekiyor.
Wie kann man sagen, dass etwas allgemein getan werden muss, oder zu sagen, dass jemand etwas tun muss, ohne explizit zu sagen, wer es tun muss.
(Verbwurzel) + mak/mek gerek
(Verbwurzel) + mak/mek aramak
(Verbwurzel) + mak/mek lazım
Wir (als Menschen) müssen weitermachen.
Devam etmek gerek.
Man muss Lösungen hervorbringen. (produzieren)
Çözüm üretmek gerek.
Man muss Zeit gewinnen.
Zaman kazanmak gerek.
Es ist notwendig, (zu) den Menschen Chancen zu geben.
İnsanlara şans vermek gerekli.

Unterschiede zwischen „İnsanlara şans vermek gerekli”, „İnsanlara şans vermek gerek” und „İnsanlara şans vermek gerekiyor”:

  • „İnsanlara şans vermek gerekli.”
    • Bedeutung: „Es ist notwendig, den Menschen Chancen zu geben.“
    • Verwendung: Diese Form ist relativ formell und drückt eine Notwendigkeit oder eine objektive Verpflichtung aus. Sie wird häufig in theoretischen, philosophischen oder formellen Kontexten verwendet.
  • „İnsanlara şans vermek gerek.”
    • Bedeutung: „Es ist notwendig, den Menschen Chancen zu geben.“
    • Verwendung: Diese Form ist etwas informeller und wird häufiger im alltäglichen Gespräch verwendet. Sie drückt eine Notwendigkeit aus, ohne sich auf eine externe Quelle der Notwendigkeit zu berufen (im Gegensatz zu „gerekli“, was eher neutral oder objektiv klingt).
  • „İnsanlara şans vermek gerekiyor.”
    • Bedeutung: „Es ist notwendig, den Menschen Chancen zu geben.“
    • Verwendung: Diese Form ist ebenfalls sehr gebräuchlich und neutral. Sie ist etwas weniger formell als „gerekli“ und wird oft in alltäglichen Situationen oder in Gesprächen verwendet. Sie vermittelt ebenfalls eine Notwendigkeit, aber sie kann auch ein wenig weicher oder weniger zwingend klingen als „gerekli“.

Zusammenfassung:

  • „Gerekli“ ist eher formell und beschreibt die objektive Notwendigkeit.
  • „Gerek“ ist eine informellere und kürzere Form.
  • „Gerekiyor“ ist gebräuchlich im alltäglichen Gespräch und drückt eine Notwendigkeit aus, ohne zu formell zu klingen.

Alle drei Varianten sind korrekt, aber der Unterschied liegt in der Tonalität und der Formalität des Satzes.

Man muss hierzu eine Lösung zu finden.
Buna bir çare bulmak gerekli.
Man muss vorsichtig sein.
Dikkatli olmak gerekiyor.
Es müssen neue Schritte unternommen werden.
Yeni adımlar atmak gerekiyor.
Man muss ein wenig mehr Respekt haben.
Biraz saygılı olmak gerekiyor.
Man muss geduldig sein.
Sabırlı olmak gerekiyor.
Mıt welchem Wort kann man ausdrücken, dass etwas nicht benötigt wird, indem man mit „gerek“ kombiniert.
yok
değil
hayır
Es braucht kein Wunder.
Mucizeye gerek yok.
Wunder, wundersame Erscheinung
mucize

Bedeutung von „mucize“ im Türkischen:

Das Wort „mucize“ bedeutet „Wunder“ oder „wundersame Erscheinung“ im Türkischen. Es wird verwendet, um außergewöhnliche, unerklärliche oder überraschende Ereignisse zu beschreiben, die oft als von einer höheren Macht verursacht angesehen werden.

Verwendung:

  • Wunder, außergewöhnliche Ereignisse:
    • „Gerçekten mucize bir olaydı.“ – Es war wirklich ein Wunderereignis.
  • Übernatürliche oder unerklärliche Phänomene:
    • „Bebeğin sağlığı mucizevi bir şekilde iyileşti.“ – Die Gesundheit des Babys hat sich auf wundersame Weise verbessert.

Wortursprung: Das Wort „mucize“ stammt aus dem Arabischen „muʿǧiza“ und bedeutet ebenfalls „Wunder“ oder „wundersame Handlung“.

Es braucht keine Panik.
Paniğe gerek yok.
Das ist nicht notwendig.
Buna gerek yok.
Es muss nicht gesagt werden.
Söylemeye gerek yok.
Es gibt keinen Grund, überrascht zu sein.
Şaşırmaya gerek yok.
Es ist nicht nötig, sich Sorgen zu machen.
Endişelenmeye gerek yok.
Es muss nichts anderes gesagt werden.
Başka bir şey demeye gerek yok.
Es gibt keinen Grund, Panik zu erzeugen.
Panik yaratmaya gerek yok.
Es ist nicht nötig, zu sehr ins Detail zu gehen.
Çok detaya girmeye gerek yok.
Es gibt keinen Grund, es in die Länge zu ziehen.
Uzatmaya gerek yok.
Es ist nicht nötig, es zu erklären.
Anlatmaya gerek yok.
Er muss keinen Militärdienst leisten!
Askerlik yapmasına gerek yok!
Mein Bruder, es ist nicht nötig, dass du eintrittst.
Kardeşim girmene gerek yok.
Es ist nicht nötig, dass du Angst hast.
Korkmana gerek yok.
Es ist nicht nötig, (dass Sie hfl.) sich um Parkplätze Sorgen zu machen. Es gibt einen Parkservice.
Otopark için endişelenmenize gerek yok. Vale parking var.
Sich mit diesen [Dingen] aufzuhalten, ist unnötig.
Bunlara takılmak gereksiz.
All dies ist nicht nötig.
Bunların tümü gereksiz.
Sie (hfl.) müssen nicht eilig irgendwohin gelangen.
Acele bir yere yetişmeniz gerekmiyor.
Sie (pl.) müssen keine besonders professionelle Maschine kaufen.
Çok profesyonel bir makine almaları gerekmiyor.
Die Fäden dürfen nicht reißen.
İplerin kopmaması gerekiyor.
Es sollte nicht verschenkt werden.
Hediye etmemek gerekiyor.
Man darf es nicht vergessen.
Unutmamak gerek.
Es gibt verschiedene andere Möglichkeiten, negative Formen mit der „gerek“-Grammatik zu kombinieren. Abhängig davon, wo die Negation im Satz steht, kann es entweder bedeuten, dass eine Sache nicht benötigt wird, oder dass es notwendig ist, etwas nicht zu tun.

Grammatische Formen:

gereksiz

gerekmiyor

(Verbwurzel) + ma/me + mak/mek gerek / gerekli / gerekiyor

(Verbwurzel) + ma/me + ma/me + (Poss.) gerek / gerekli / gerekiyor
Vielleicht sollte ich es nicht geben. (Vielleicht mein Nichtgeben notwendig)
Belki vermemem gerekli.
Es wurde benötigt.
Gerekiyordu.

Bedeutung von „gerekiyordu“ im Türkischen:

„Gerekiyordu“ ist die Vergangenheitsform von „gerekir“ und bedeutet „es war notwendig“ oder „es musste getan werden“. Es wird verwendet, um eine Notwendigkeit in der Vergangenheit auszudrücken, die bereits eine Handlung oder Situation betraf.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Daha fazla çalışmam gerekiyordu.“ – Ich musste mehr arbeiten.
  • „Bunu yapmam gerekiyordu, ama zamanım yoktu.“ – Ich musste das tun, aber ich hatte keine Zeit.
  • „Gerekiyordu, ama o hala gelmedi.“ – Es war notwendig, aber er/sie ist immer noch nicht gekommen.
  • „Herkesin bir şeyler söylemesi gerekiyordu.“ – Jeder musste etwas sagen.

Verwendung:

  • „Gerekiyordu“ wird verwendet, um eine Notwendigkeit in der Vergangenheit zu beschreiben, die jedoch möglicherweise nicht erfüllt wurde oder deren Ausführung im Rückblick betrachtet wird.
  • Es ist die Vergangenheitsform von „gerekir“ und wird oft in der indirekten Rede oder zur Beschreibung von Handlungen verwendet, die aufgrund von äußeren Umständen oder Erwartungen notwendig waren.
Es wird benötigt werden.
Gerekecek.

Bedeutung von „gerekecek“ im Türkischen:

„Gerekecek“ bedeutet „es wird notwendig sein“ oder „es wird erforderlich sein“. Es drückt eine zukünftige Notwendigkeit aus, etwas zu tun oder zu erreichen, und wird verwendet, um eine Handlung oder Verpflichtung zu beschreiben, die in der Zukunft notwendig sein wird.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Yarın erken kalkmam gerekecek.“ – Ich werde morgen früh aufstehen müssen.
  • „Bu problemi çözmek için daha fazla çaba sarf edeceğiz, çünkü gerekecek.“ – Wir werden mehr Mühe aufwenden müssen, um dieses Problem zu lösen, weil es notwendig sein wird.
  • „Gerekecekse, herkes görüşlerini paylaşsın.“ – Wenn es nötig ist, soll jeder seine Meinung teilen.
  • „Bunu yapmak gerekecek, çünkü başka bir seçenek yok.“ – Es wird notwendig sein, das zu tun, weil es keine andere Option gibt.

Verwendung:

  • „Gerekecek“ bezieht sich auf eine zukünftige Notwendigkeit oder Verpflichtung und wird oft verwendet, um zu beschreiben, was in der Zukunft notwendig sein wird.
  • Es wird üblicherweise in einem futuristischen Kontext verwendet, um zu betonen, dass eine Handlung später notwendig sein wird.
Es wird/würde benötigt.
Gerekir.

Bedeutung von „gerekir“ im Türkischen:

„Gerekir“ bedeutet „es wird benötigt“ oder „es ist notwendig“. Es drückt eine allgemeine Notwendigkeit oder Verpflichtung aus und wird häufig verwendet, um zu betonen, dass etwas erforderlich ist, ohne eine direkte Person oder ein Subjekt zu benennen.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Bu işi yapmak gerekir.“ – Diese Arbeit muss gemacht werden.
  • „Gecikmek gerekmez.“ – Es ist nicht notwendig, sich zu verspäten.
  • „Gerekirse daha fazla çalışılır.“ – Wenn nötig, wird mehr gearbeitet.
  • „Yardım etmek gerekir.“ – Es ist notwendig, zu helfen.

Verwendung:

  • „Gerekir“ wird häufig in formellen Kontexten verwendet, um eine allgemeine Notwendigkeit oder Verpflichtung auszudrücken.
  • Es ist eine unpersönliche Form und wird oft ohne ein direktes Subjekt verwendet.
Falls es benötigt wird.
Gerekirse.

Bedeutung von „gerekirse“ im Türkischen:

„Gerekirse“ bedeutet „wenn nötig“ oder „falls erforderlich“. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas nur unter bestimmten Bedingungen oder in einer bestimmten Situation getan werden muss, wenn es notwendig wird.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Gerekirse, ben de geliririm.“ – Wenn nötig, komme ich auch.
  • „Gerekirse, yardım edeceğim.“ – Falls notwendig, werde ich helfen.
  • „Gerekirse, öğle tatilini kısaltabilirim.“ – Wenn nötig, kann ich meine Mittagspause verkürzen.
  • „Gerekirse, planı değiştirebiliriz.“ – Wenn nötig, können wir den Plan ändern.

Verwendung:

  • „Gerekirse“ wird verwendet, um zu sagen, dass etwas nur dann getan wird, wenn es erforderlich ist oder wenn die Situation es verlangt.
Die Dinge, die benötigt werden.
Gereken şeyler.
Die Dinge, die gemacht werden müssen.
Yapılması gereken şeyler.
weil es benötigt wird
gerektiği için

Bedeutung von „gerektiği için“ im Türkischen:

Der Ausdruck „gerektiği için“ bedeutet „weil es notwendig ist“ oder „wegen der Notwendigkeit“. Er wird verwendet, um eine Begründung oder Erklärung für eine Handlung zu geben, die aufgrund einer Notwendigkeit oder Verpflichtung erfolgt.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Gerektiği için erken kalktım.“ – Ich bin früh aufgestanden, weil es notwendig war.
  • „Gerektiği için işimi bıraktım.“ – Ich habe meinen Job aufgegeben, weil es notwendig war.
  • „Gerektiği için tatil yapmadım.“ – Ich habe keinen Urlaub gemacht, weil es notwendig war.
  • „Gerektiği için yardım etmek zorundayım.“ – Ich muss helfen, weil es notwendig ist.

Verwendung:

  • „Gerektiği için“ wird verwendet, um den Grund für eine Handlung zu erklären, die aufgrund einer Notwendigkeit oder Pflicht durchgeführt wird.
wenn es benötigt wird
gerektiği zaman

Bedeutung von „gerektiği zaman“ im Türkischen:

Der Ausdruck „gerektiği zaman“ bedeutet „wenn es notwendig ist“ oder „zur richtigen Zeit“ und wird verwendet, um auf einen Zeitpunkt oder eine Situation hinzuweisen, in der etwas erforderlich oder passend ist.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Gerektiği zaman konuşmalısın.“ – Du solltest sprechen, wenn es notwendig ist.
  • „Gerektiği zaman yardım edeceğim.“ – Ich werde helfen, wenn es notwendig ist.
  • „Gerektiği zaman herkes doğruyu yapmalıdır.“ – Jeder sollte das Richtige tun, wenn es notwendig ist.
  • „Gerektiği zaman disiplinli olmak önemlidir.“ – Es ist wichtig, zur richtigen Zeit diszipliniert zu sein.

Verwendung:

  • „Gerektiği zaman“ wird häufig verwendet, um zu betonen, dass zu einem bestimmten Zeitpunkt oder in einer bestimmten Situation Handlungen notwendig oder richtig sind.
Diese Blumen sind für dich.
Bu çiçekler sana.
Das ist nur ein Vorwand.
Bu sadece bir bahane.
Du findest ständig Ausreden.
Sürekli bahane buluyorsun.
einen Vorwand oder eine Ausrede finden
bahane bulmak
etwas als Vorwand nehmen
bahane etmek
Ohne Disziplin ist Erfolg nicht möglich.
Disiplin olmadan başarı mümkün değildir.
Biologie ist eine wissenschaftliche Disziplin.
Biyoloji, bilimsel bir disiplindir.
Militärische Disziplin ist sehr streng
Askeri disiplin çok katıdır.
hart, starr, fest
katı

Bedeutung von „katı“ im Türkischen:

„Katı“ bedeutet „hart“, „fest“ oder „starr“ und beschreibt etwas, das eine feste, unbewegliche oder unnachgiebige Beschaffenheit hat. Es wird oft verwendet, um die physische oder metaphorische Festigkeit oder Unveränderlichkeit einer Sache oder Situation auszudrücken.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Katı bir madde.“ – Ein harter Stoff.
  • „Katı kurallara uymak zor.“ – Es ist schwer, sich an strikte Regeln zu halten.
  • „Katı bir duruş sergiliyor.“ – Er/sie zeigt eine feste Haltung.
  • „Katı yemekler daha lezzetli olabilir.“ – Feste Lebensmittel könnten schmackhafter sein.

Verwendung:

  • „Katı“ wird oft verwendet, um physische Festigkeit oder Starrheit zu beschreiben, z. B. bei Materialien oder Objekten.
  • Es kann auch metaphorisch verwendet werden, um eine unnachgiebige Haltung oder eine strenge Regel zu beschreiben.
  • Das Wort kann in verschiedenen Kontexten verwendet werden, von der Beschreibung von Substanzen bis hin zu Verhaltensweisen oder Prinzipien.
Sie (pl.) haben dieses Thema nicht wichtig genommen
Bu konuyu önemsemediler.
Du solltest auf deine Gesundheit achten.
Kendi sağlığını önemsemelisin.
Er hat die Warnungen ignoriert.
Uyarıları önemsemedi.
Ich habe ihn/sie/es nie wichtig genommen.
Onu hiç önemsemedim.
Wir haben unser Projekt an das neue System angepasst.
Projemizi yeni sisteme adapte ettik.
Sich an den neuen Job anzupassen, kann Zeit brauchen.
eni işe adapte olmak zaman alabilir.
Wir haben die Genehmigung für das Projekt von der Verwaltung erhalten.
Proje için yönetimden onay aldık.
Für diese Entscheidung muss man die Zustimmung des Kunden einholen.
Bu karar için müşteriden onay almak gerekiyor.
Es war wirklich ein Wunderereignis.
Gerçekten mucize bir olaydı.
Die Gesundheit des Babys hat sich auf wundersame Weise verbessert.
Bebeğin sağlığı mucizevi bir şekilde iyileşti.
wundersam
mucizevi
Ich musste mehr arbeiten.
Daha fazla çalışmam gerekiyordu.
Ich musste das tun, aber ich hatte keine Zeit.
Bunu yapmam gerekiyordu, ama zamanım yoktu.
Es war notwendig, aber er/sie ist immer noch nicht gekommen.
Gerekiyordu, ama o hala gelmedi.
Jeder musste etwas sagen.
Herkesin bir şeyler söylemesi gerekiyordu.
Ich werde morgen früh aufstehen müssen.
Yarın erken kalkmam gerekecek.
Wir werden mehr Mühe aufwenden müssen, um dieses Problem zu lösen, weil es notwendig sein wird.
Bu problemi çözmek için daha fazla çaba sarf edeceğiz, çünkü gerekecek.
Anstrengung, Bemühung, Einsatz
çaba

Bedeutung von „çaba“ im Türkischen:

„Çaba“ bedeutet „Anstrengung“, „Bemühung“ oder „Einsatz“. Es beschreibt die Energie und Mühe, die in eine Aufgabe oder ein Ziel investiert werden, um es zu erreichen oder zu erfüllen. „Çaba“ wird verwendet, um zu betonen, dass etwas nicht leicht zu erreichen ist und eine gewisse Anstrengung erforderlich ist.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Başarı için çok çaba harcadı.“ – Er/sie hat viel Anstrengung für den Erfolg aufgewendet.
  • „Bu projeye büyük çaba harcadık.“ – Wir haben große Mühe in dieses Projekt gesteckt.
  • „Çaba gösterdi, ama başaramadı.“ – Er/sie hat sich bemüht, aber es hat nicht geklappt.
  • „Çaba sarf etmek önemli.“ – Es ist wichtig, sich Mühe zu geben.

Verwendung:

  • „Çaba“ wird häufig verwendet, um den Einsatz oder die Anstrengung zu beschreiben, die nötig sind, um etwas zu erreichen.
  • Es wird oft in Verbindung mit Wörtern wie „harcamak“ (aufwenden) oder „göstermek“ (zeigen) verwendet.
  • „Çaba“ kann sowohl positive als auch neutrale Konnotationen haben, abhängig vom Kontext, in dem es verwendet wird.
Verbrauch, Verwendung
sarf

Bedeutung von „sarf“ im Türkischen:

„Sarf“ bedeutet „Verbrauch“, „Einsatz“ oder „Verwendung“. Es beschreibt den Akt des Verbrauchens von Ressourcen, Energie oder Zeit für einen bestimmten Zweck. Es wird auch im Zusammenhang mit dem Verschleudern oder dem gezielten Einsatz von etwas verwendet.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Zamanımı doğru şekilde sarf ediyorum.“ – Ich benutze meine Zeit auf die richtige Weise.
  • „Enerjisini gereksiz yere sarf etti.“ – Er/sie hat seine/ihre Energie unnötig verbraucht.
  • „Gereksiz harcamalar sarf edilen parayı arttırır.“ – Unnötige Ausgaben erhöhen das verbrauchte Geld.
  • „Sarf edilen kaynaklar yeniden değerlendirilmelidir.“ – Die verbrauchten Ressourcen sollten neu bewertet werden.

Verwendung:

  • „Sarf“ wird häufig in formellen Kontexten verwendet, um den Verbrauch von Ressourcen oder Zeit zu beschreiben.
  • Das Wort kann sowohl für den materiellen als auch für den immateriellen Verbrauch verwendet werden, z. B. für Geld, Energie oder Zeit.
  • „Sarf etmek“ (verbrauchen, einsetzen) wird oft in Verbindung mit Tätigkeiten verwendet, bei denen eine Ressource aktiv genutzt oder aufgebraucht wird.
Anstrengung aufwenden oder sich bemühen
çaba sarf etmek“

Bedeutung von „çaba sarf etmek“ im Türkischen:

„Çaba sarf etmek“ bedeutet „Anstrengung aufwenden“ oder „sich bemühen“. Es beschreibt die Handlung, Energie und Mühe in eine Aufgabe oder ein Ziel zu investieren, um es zu erreichen. Es impliziert, dass die Person sich aktiv und bewusst anstrengt, um ein bestimmtes Ziel zu verfolgen.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Bu projede başarılı olmak için çok çaba sarf etti.“ – Er/sie hat sich große Mühe gegeben, um in diesem Projekt erfolgreich zu sein.
  • „Daha iyi bir sonuç almak için çaba sarf etmek gerekiyor.“ – Es ist notwendig, Anstrengungen zu unternehmen, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
  • „Çaba sarf etmek, başarıyı getirecektir.“ – Sich anzustrengen wird Erfolg bringen.
  • „Bu konuda çaba sarf etmedikçe bir şeyler değişmez.“ – Ohne Mühe in diesem Bereich wird sich nichts ändern.

Verwendung:

  • „Çaba sarf etmek“ wird verwendet, um den Prozess der aktiven und gezielten Anstrengung zu beschreiben, die notwendig ist, um ein Ziel zu erreichen.
  • Es ist eine häufig verwendete Phrase, die oft in Bezug auf Ziele, Aufgaben und Herausforderungen vorkommt, bei denen man sich bemühen muss.
  • Der Ausdruck wird in vielen Kontexten verwendet, sowohl in alltäglichen Gesprächen als auch in formellen Diskussionen über Arbeit und Erfolg.
Falls es nötig sein wird, soll jeder seine Meinung teilen.
Gerekecekse, herkes görüşlerini paylaşsın.
Es wird notwendig sein, das zu tun, weil es keine andere Option gibt
Bunu yapmak gerekecek, çünkü başka bir seçenek yok.
Option, Alternative
seçenek, -ği

Bedeutung von „seçenek“ im Türkischen:

„Seçenek“ bedeutet „Option“, „Wahlmöglichkeit“ oder „Alternative“. Es beschreibt eine Auswahl von Möglichkeiten, zwischen denen man sich entscheiden kann. Das Wort wird häufig verwendet, um verschiedene Wahlmöglichkeiten oder Alternativen in verschiedenen Kontexten darzustellen.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Bu projede birkaç seçenek var.“ – In diesem Projekt gibt es mehrere Optionen.
  • „Farklı seçenekler sunuldu, ancak o birini seçti.“ – Es wurden verschiedene Optionen angeboten, aber er/sie wählte eine aus.
  • „Seçeneklerini değerlendirirken dikkatli olmalısın.“ – Du solltest vorsichtig sein, wenn du deine Optionen abwägst.
  • „Bana sunulan seçenekleri beğenmedim.“ – Ich mochte die mir angebotenen Optionen nicht.

Verwendung:

  • „Seçenek“ wird oft verwendet, um auf Wahlmöglichkeiten hinzuweisen, die in verschiedenen Lebensbereichen wie Arbeit, Entscheidungen oder Freizeitaktivitäten bestehen.
  • Es kann in vielen Kontexten verwendet werden, von alltäglichen Entscheidungen bis hin zu formellen Situationen, in denen mehrere Möglichkeiten zur Auswahl stehen.
  • „Seçenek“ ist ein häufig verwendetes Wort, das häufig in Fragen oder bei der Präsentation von verschiedenen Alternativen gebraucht wird.
Diese Arbeit muss gemacht werden.
Bu işi yapmak gerekir.
Es ist nicht notwendig, sich zu verspäten.
Gecikmek gerekmez.
Wenn nötig, wird mehr gearbeitet.
Gerekirse daha fazla çalışılır.
Es ist notwendig, zu helfen.
Yardım etmek gerekir.
Wenn nötig, komme ich auch.
Gerekirse, ben de geliririm.
Falls notwendig, werde ich helfen.
Gerekirse, yardım edeceğim.
Wenn nötig, kann ich meine Mittagspause verkürzen.
Gerekirse, öğle tatilini kısaltabilirim.
Wenn nötig, können wir den Plan ändern.
Gerekirse, planı değiştirebiliriz.
Ich bin früh aufgestanden, weil es notwendig war.
Gerektiği için erken kalktım.
Ich habe meinen Job aufgegeben, weil es notwendig war.
Gerektiği için işimi bıraktım.
Ich habe keinen Urlaub gemacht, weil es notwendig war.
Gerektiği için tatil yapmadım.
Ich muss helfen, weil es notwendig ist.
Gerektiği için yardım etmek zorundayım.
Du solltest sprechen, wenn es notwendig ist.
Gerektiği zaman konuşmalısın.
Ich werde helfen, wenn es notwendig ist.
Gerektiği zaman yardım edeceğim.
Jeder sollte das Richtige tun, wenn es notwendig ist.
Gerektiği zaman herkes doğruyu yapmalıdır.
Es ist wichtig, zur richtigen Zeit diszipliniert zu sein.
Gerektiği zaman disiplinli olmak önemlidir.
Ein harter Stoff.
Katı bir madde.
Es ist schwer, sich an strikte Regeln zu halten.
Katı kurallara uymak zor.
Er/sie zeigt eine feste Haltung.
Katı bir duruş sergiliyor.
Haltung, Position
duruş

Bedeutung von „duruş“ im Türkischen:

„Duruş“ bedeutet „Haltung“, „Position“. Es beschreibt die Art und Weise, wie sich jemand körperlich oder metaphorisch verhält, steht oder sich präsentiert. Das Wort wird sowohl für physische Haltungen als auch für Einstellungen oder Verhaltensweisen verwendet.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Duruşu çok kendine güvenliydi.“ – Seine/ihre Haltung war sehr selbstbewusst.
  • „Toplantıda düzgün bir duruş sergilemek önemlidir.“ – Es ist wichtig, eine angemessene Haltung im Meeting zu zeigen.
  • „Onun duruşu herkese örnek olmalı.“ – Sein/ihr Verhalten sollte ein Vorbild für alle sein.
  • „Savaşta, her asker doğru duruşu sergileyemedi.“ – Im Krieg konnte nicht jeder Soldat die richtige Haltung einnehmen.

Verwendung:

  • „Duruş“ kann sowohl für die physische Körperhaltung als auch für die innere Haltung oder Einstellung einer Person verwendet werden.
  • Es wird oft verwendet, um das Verhalten in bestimmten Situationen oder die Art, wie jemand auftritt, zu beschreiben.
  • Das Wort kann auch metaphorisch verwendet werden, um das moralische oder ethische Verhalten einer Person zu kennzeichnen.
zur Schau stellen, ausstellen, präsentieren,
-i sergilemek

Bedeutung von „sergilemek“ im Türkischen:

„Sergilemek“ bedeutet „ausstellen“, „präsentieren“ oder „zur Schau stellen“. Es beschreibt die Handlung, etwas öffentlich oder sichtbar zu machen, um es anderen zu zeigen oder zugänglich zu machen. Das Verb wird sowohl für physische Ausstellungen (z. B. Kunstwerke) als auch für metaphorische Darstellungen verwendet.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Sanat galerisinde çok güzel tablolar sergilendi.“ – Sehr schöne Gemälde wurden in der Kunstgalerie ausgestellt.
  • „O, başarılarını herkesin önünde sergilemekten hoşlanıyor.“ – Er/sie zeigt gerne seine/ihre Erfolge vor allen.
  • „Eserlerini sergileyebilmek için bir fırsat arıyor.“ – Er/sie sucht eine Gelegenheit, seine/ihre Werke auszustellen.
  • „Şirketin yeni ürünleri fuarda sergilendi.“ – Die neuen Produkte des Unternehmens wurden auf der Messe ausgestellt.

Verwendung:

  • „Sergilemek“ wird verwendet, wenn man etwas für die Öffentlichkeit zugänglich macht, sei es ein Kunstwerk, ein Produkt oder eine Leistung.
  • Das Wort kann sowohl für physische Ausstellungen als auch für metaphorische Präsentationen verwendet werden, bei denen jemand seine Fähigkeiten, Erfolge oder Eigenschaften zeigt.
  • „Sergilemek“ wird auch häufig in kulturellen oder kommerziellen Kontexten verwendet, z. B. für Ausstellungen oder Messen.
Er/sie hat viel Anstrengung für den Erfolg aufgewendet.
Başarı için çok çaba harcadı.
Wir haben große Mühe in dieses Projekt gesteckt.
Bu projeye büyük çaba harcadık.
Er/sie hat sich bemüht, aber es hat nicht geklappt.
Çaba gösterdi, ama başaramadı.
Es ist wichtig, sich Mühe zu geben.
Çaba sarf etmek önemli.
Ich verwende meine Zeit auf die richtige Weise.
Zamanımı doğru şekilde sarf ediyorum.
Er/sie hat seine/ihre Energie unnötig verbraucht. (Seine Energie unnötig Platz Verwendung er machte)
Enerjisini gereksiz yere sarf etti.
Unnötige Ausgaben erhöhen das verbrauchte Geld. (Unnötige Ausgaben das verwendende Geld erhöhen)
Gereksiz harcamalar sarf edilen parayı arttırır.
Die verwendetet Ressourcen sollten von neuem bewertet werden.
Sarf edilen kaynaklar yeniden değerlendirilmelidir.
verbrauchen, verwenden
sarf etmek
Er/sie hat viel Anstrengung verwendet, um in diesem Projekt erfolgreich zu sein.
Bu projede başarılı olmak için çok çaba sarf ettiç
Es ist notwendig, Anstrengungen zu unternehmen, um ein besseres Ergebnis zu erzielen.
Daha iyi bir sonuç almak için çaba sarf etmek gerekiyor.
Sich anzustrengen wird Erfolg bringen.
Çaba sarf etmek, başarıyı getirecektir.
Ohne sich Mühe gemacht zu haben, wird sich in diesem Bereich wird nichts ändern.
Bu konuda çaba sarf etmedikçe bir şeyler değişmez.
In diesem Projekt gibt es mehrere Optionen.
Bu projede birkaç seçenek var.
Es wurden verschiedene Optionen angeboten, aber er/sie wählte eine aus.
Farklı seçenekler sunuldu, ancak o birini seçti.
Du solltest vorsichtig sein, während du deine Optionen abwägst.
Seçeneklerini değerlendirirken dikkatli olmalısın.
Ich mochte die mir angebotenen Optionen nicht.
Bana sunulan seçenekleri beğenmedim.
Seine/ihre Haltung war sehr selbstsicher.
Duruşu çok kendine güvenliydi.
Es ist wichtig, eine angemessene Haltung im Meeting zu zeigen.
Toplantıda düzgün bir duruş sergilemek önemlidir.
Sein/ihr Verhalten sollte ein Vorbild für alle sein.
Onun duruşu herkese örnek olmalı.
Im Krieg konnte nicht jeder Soldat die richtige Haltung einnehmen.
Savaşta, her asker doğru duruşu sergileyemedi.
İn der Kunstgalerie wurden sehr schöne Gemälde ausgestellt.
Sanat galerisinde çok güzel tablolar sergilendi.
Tafel, Gemälde, Bild, Darstellung
tablo

Bedeutung von „tablo“ im Türkischen:

„Tablo“ bedeutet „Tafel“, „Gemälde“, „Bild“ oder „Darstellung“. Es bezieht sich auf ein visuelles Element, das entweder ein Kunstwerk oder eine strukturierte, geordnete Darstellung von Informationen ist. Das Wort wird sowohl für Kunstwerke als auch für Tabellen oder Diagramme verwendet.

Beispiele für die Verwendung:

  • „Bu tablo çok ünlü bir ressam tarafından yapıldı.“ – Dieses Gemälde wurde von einem sehr berühmten Maler geschaffen.
  • „Toplantıda istatistikleri tablo olarak sunduk.“ – Wir haben die Statistiken in Form einer Tabelle präsentiert.
  • „Tabloda tüm veriler açıkça belirtilmiş.“ – Alle Daten sind in der Tabelle deutlich angegeben.
  • „Sanat galerisi yeni bir tablo sergiliyor.“ – Die Kunstgalerie stellt ein neues Gemälde aus.

Verwendung:

  • „Tablo“ kann sowohl ein physisches Kunstwerk (z. B. ein Gemälde) als auch eine geordnete Darstellung von Daten oder Informationen (z. B. eine Tabelle oder ein Diagramm) bezeichnen.
  • Das Wort wird in unterschiedlichen Kontexten verwendet, sei es in der Kunstwelt, in der Mathematik, in der Datenanalyse oder in wissenschaftlichen Arbeiten.
  • „Tablo“ wird häufig verwendet, um eine visuelle, organisierte Darstellung zu beschreiben, die leicht verständlich und systematisch ist.
Er/sie zeigt gerne seine/ihre Erfolge vor allen.
O, başarılarını herkesin önünde sergilemekten hoşlanıyor.
Er/sie sucht eine Gelegenheit, seine/ihre Werke auszustellen.
Eserlerini sergileyebilmek için bir fırsat arıyor.
Die neuen Produkte des Unternehmens wurden auf der Messe ausgestellt.
Şirketin yeni ürünleri fuarda sergilendi.
Messe (für Waren), Ausstellung
fuar
Dieses Gemälde wurde von einem sehr berühmten Maler geschaffen.
Bu tablo çok ünlü bir ressam tarafından yapıldı.
(Kunst-)Maler
ressam
Die Kunstgalerie stellt ein neues Gemälde aus.
Sanat galerisi yeni bir tablo sergiliyor.
Alle Daten sind in der Tabelle deutlich angegeben.
Tabloda tüm veriler açıkça belirtilmiş.
Wir haben die Statistiken in Form einer Tabelle präsentiert.
Toplantıda istatistikleri tablo olarak sunduk.
Statistik
istatistik, -ği