Breakdown of Bu ilaçtan sonra karnım şişti, bu yüzden doktoru aradım.
Questions & Answers about Bu ilaçtan sonra karnım şişti, bu yüzden doktoru aradım.
Why is it ilaçtan sonra? What does -tan do here?
With sonra meaning after, Turkish normally uses the ablative case on the noun before it:
- ilaçtan sonra = after the medicine / after taking this medicine
So the structure is basically X-den/-dan sonra = after X.
The suffix is -tan here because ilaç ends in ç, a voiceless consonant. That makes the ablative suffix appear as -tan instead of -dan.
Why is it karnım and not just karın?
karın means belly / abdomen / stomach area.
The -ım ending means my, so:
- karın = belly
- karnım = my belly / my stomach
Turkish often uses possessed forms with body parts where English also uses my.
Why is it karnım and not karınım?
This is a very common pattern. Some Turkish nouns drop a vowel when a suffix is added. karın is one of them:
- karın
- -ım → karnım
So the middle vowel disappears. This happens in several common body-part words, for example:
Does karın really mean stomach here?
Not exactly in the anatomical sense. karın is more like belly / abdomen, while mide is the actual stomach organ.
But in everyday Turkish, karnım şişti is a very natural way to say that your stomach/belly became bloated. So even though the literal body part is closer to belly, the English translation my stomach got bloated is very normal.
Why is the verb şişti and not şiştim?
Because the grammatical subject is karnım (my stomach), not I.
- karnım şişti = my stomach swelled / got bloated
- şiştim = I swelled / I got bloated
Turkish often makes the body part the subject in sentences like this. So the verb is in third person singular to match karnım.
How is şişti formed?
It comes from the verb şişmek, which means to swell / become bloated.
Breakdown:
- şiş- = verb stem
- -ti = past tense
So:
- şişti = it swelled / it got bloated
The past tense appears as -ti rather than -di because the stem ends in ş, which is voiceless.
What does bu yüzden mean?
Bu yüzden means:
- for this reason
- because of this
- therefore
- so
It connects the first clause to the second one. In this sentence, it means that the second action happened as a result of the first situation.
It is a very common expression in Turkish.
Why is bu used twice in the sentence?
The two bu words do different jobs:
- bu ilaç = this medicine
- bu yüzden = for this reason / therefore
So the second bu is not repeating the first one unnecessarily. It points back to the whole previous idea: the bloating after the medicine.
Does aramak mean to call or to look for?
It can mean both, depending on context.
- birini aramak can mean to call someone
- bir şeyi / birini aramak can also mean to look for something / someone
Here, because the sentence is about a medical problem, doktoru aradım is naturally understood as I called the doctor.
If the context were different, it could mean I looked for the doctor, but that is not the most likely meaning here.
Why is it doktoru with -u?
The -u is the accusative ending, used for a specific definite direct object.
So:
- doktoru aradım = I called the doctor / I called that specific doctor
The suffix is -u because of vowel harmony: the last vowel in doktor is o, so the accusative becomes -u.
This is one of the reasons the sentence sounds like I called the doctor, not just I called a doctor.
How is aradım formed?
It comes from aramak.
Breakdown:
- ara- = verb stem
- -dı = past tense
- -m = I
So:
- aradım = I called / I looked for
Because the stem ends in a vowel, the past tense joins smoothly as -dı, and then -m marks first person singular.
Why are the verbs at the end of the clauses?
That is the normal Turkish word order. Turkish is usually verb-final.
So in this sentence:
- karnım şişti
- doktoru aradım
Both clauses end with the verb, which is the most neutral and natural order in Turkish.
English speakers often notice this quickly because English usually puts the verb much earlier in the sentence.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning TurkishMaster Turkish — from Bu ilaçtan sonra karnım şişti, bu yüzden doktoru aradım to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions