Toplantıdan sonra gideceğim yer belli: kütüphane.

Breakdown of Toplantıdan sonra gideceğim yer belli: kütüphane.

olmak
to be
gitmek
to go
sonra
after
kütüphane
the library
toplantı
the meeting
yer
the place
belli
clear
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Toplantıdan sonra gideceğim yer belli: kütüphane.

What does the chunk Toplantıdan sonra mean, and why the ending -dan?
It means “after the meeting.” Sonra is a postposition that requires the preceding noun to take the ablative case (-dan / -den / -tan / -ten). So: toplantı + -danToplantıdan sonra = “after the meeting.”
How is gideceğim formed from gitmek?
  • Root: git- “to go”
  • Before a vowel-initial suffix, t → d: gid-
  • Future: -ecek/-acakgidecek-
  • 1st person singular: -(y)im merges and softens final k → ğgideceğim Examples of the future:
  • I: gideceğim
  • You (sg): gideceksin
  • He/She: gidecek
  • We: gideceğiz
  • You (pl): gideceksiniz
  • They: gidecekler
What is gideceğim yer structurally?
It’s a relative clause: “the place (that) I will go (to).” In Turkish, the clause (gideceğim) comes before the noun it modifies (yer).
Why doesn’t yer have the dative -e/-a even though you “go to” a place?

In a relative clause like gideceğim yer, the “to” relation is understood inside the clause, so you don’t add -e to yer. Compare:

  • Direct: Kütüphaneye gideceğim. (I will go to the library.)
  • Relative: Gideceğim yer belli. (The place I will go (to) is clear.)
What does belli do here?
Belli means “clear/obvious/certain.” Yer belli = “the place is clear.”
Do I need to add -dir (i.e., bellidir)?
No. Bellidir is possible but more formal/emphatic or generic. Neutral everyday speech uses belli without -dir.
Why is there a colon before kütüphane?
The pattern X belli: Y uses a colon to introduce the specific value of X. It’s like “It’s clear what X is: Y.”
Shouldn’t it be kütüphaneye after the colon?
No. After the colon you’re just naming the place, not using gitmek directly. If you say it directly, you would use the dative: Toplantıdan sonra kütüphaneye gideceğim.
Can I say the same idea more simply?

Yes:

  • Toplantıdan sonra kütüphaneye gideceğim.
  • Toplantıdan sonra nereye gideceğim belli: kütüphane.
  • For a habitual reading: Toplantıdan sonra gittiğim yer belli: kütüphane.
What’s the difference between gideceğim yer and gittiğim yer?
  • Gideceğim yer: future, typically a specific upcoming instance.
  • Gittiğim yer: past (“the place I went”) or habitual (“the place I (usually) go”), depending on context.
How do I pronounce gideceğim and what’s that ğ doing?
Ğ doesn’t make a full consonant sound; it lengthens or glides the preceding vowel. Gideceğim sounds roughly like “gi-de-jee(m),” often with a slight “y” glide: “gi-de-je-yim.”
How do I pronounce kütüphane? Does ph sound like English “ph”?
It’s pronounced with an f sound: “kü-tü-fa-ne.”
Why is it Toplantıdan with -dan and not -den or -tan?

Vowel harmony: ı is a back vowel, so use the back form -dan. The choice of d/t also follows voicing harmony: since the noun ends in a vowel, d stays d. Examples:

  • evden (front vowel e → -den)
  • kitaptan (ends in voiceless p → -tan)
Can I drop yer and say just gideceğim belli?
More natural is to use a question word: Toplantıdan sonra nereye gideceğim belli. (“It’s clear where I’ll go after the meeting.”) Without yer or nereye, it sounds incomplete.
Is kütüphane definite or indefinite here? There’s no article.
Turkish has no articles. Kütüphane here is understood as “the library” from context (the specific place). If you need to specify, you can say o kütüphane (“that library”) or name it.
Do I need a comma after Toplantıdan sonra?
Optional. You can write it with or without a comma depending on pause and style: both are common.
Should the word after the colon be capitalized in Turkish?
No, not unless it’s a proper noun. Kütüphane stays lowercase here.