Breakdown of Peşin ödeme yaparsan küçük bir indirim oluyor.
Questions & Answers about Peşin ödeme yaparsan küçük bir indirim oluyor.
Peşin means upfront/in advance (not on credit or in installments). It says nothing about the payment method. You can pay peşin by cash, card, or bank transfer—what matters is that you pay all at once before receiving the goods/services.
Nakit specifically means cash (banknotes/coins). So:
- peşin ödeme = advance/full upfront payment (any method)
- nakit ödeme = cash payment (the method is cash)
Yes, you can say Peşin ödersen; it’s perfectly natural and a bit shorter.
Ödeme yapmak is a very common “light-verb” expression meaning “to make a payment.” Both are fine:
- Peşin ödeme yaparsan... = If you make an advance payment...
- Peşin ödersen... = If you pay in advance...
Yaparsan is conditional: yap-ar-sa-n = do-AOR-COND-2SG → “if you do.”
Yaparsın is plain aorist 2SG: “you (usually) do.”
So:
- yaparsan = if/when you do
- yaparsın = you do (as a habit), or “you would do” in some contexts
All three can work but they feel different:
- oluyor (progressive) sounds like “there tends to be / there’s usually,” a soft, conversational way to state a typical outcome, often implying current practice: “these days, if you pay in advance, there’s a small discount.”
- olur (aorist) states a general rule: “there will be / there is (as a rule).”
- var is a bare “there is”: küçük bir indirim var = there is a small discount (existence), without the dynamic “it happens” feel.
Yes. Küçük bir indirim yapılıyor is passive: “a small discount is given.”
Nuance:
- indirim oluyor = “a discount happens/there is a discount” (impersonal, very common)
- indirim yapılıyor = “a discount is being given” (passive, also common)
- With an explicit subject: küçük bir indirim yapıyorlar = “they give a small discount”
It’s strongly preferred. Bir plays the role of “a/an.” With adjectives, Turkish almost always uses bir for an indefinite singular noun:
- Natural: küçük bir indirim
- Less natural/more categorical: küçük indirim (sounds like you’re talking about “small discount” as a general category)
Yes:
- Standard: Peşin ödeme yaparsan, küçük bir indirim oluyor.
- Also fine: Küçük bir indirim oluyor, peşin ödeme yaparsan.
When the conditional clause comes second, a comma before it is normal.
Use the plural/polite second person or a nominal construction:
- Peşin ödeme yaparsanız, küçük bir indirim oluyor/olur.
- More formal: Peşin ödemeniz hâlinde/durumunda küçük bir indirim olur.
- Peşin ödeme yapmazsan, indirim olmuyor/olmaz. = If you don’t pay in advance, there isn’t a discount.
Using olmaz states a rule; olmuyor sounds like “there tends not to be.”
Use yüzde + number:
- Peşin ödersen yüzde on indirim olur/oluyor/var. = If you pay in advance, there’s a 10% discount.
- ö: rounded front vowel, like French eu in peur; somewhat like British “sir” without the r.
- ş: “sh” in “shoe.”
- Stress is usually on the last stressed syllable of the word. In practice here:
- peşín
- ödém(e) (final stress: ödeMÉ)
- yapárs(a)n (main stress on -par-; the -san ending is light)
- küçük often feels like final stress (küçúk) in isolation
- indirim → indiRÍM
- Oluyor is oluYÓR (the progressive is -(I)yor; after o, the high vowel is u → oluyor).