Okuduğun paragraf oldukça uzun ve anlaşılması zordur.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Okuduğun paragraf oldukça uzun ve anlaşılması zordur.

How is the word okuduğun formed and what does it mean?

okuduğun is a relative participle meaning “that you read.”
Breakdown:

  • oku- → the root “to read”
  • -du → past tense marker (“read”)
  • -ğu → participle vowel (turns the verb into a modifier)
  • -n → 2nd person singular suffix (“your …”)

Putting it all together, okuduğun modifies paragraf and literally means “the paragraph that you read.”

Why doesn’t Turkish use a separate word like “that” or “which” in okuduğun paragraf?

Turkish forms relative clauses by attaching participle and personal suffixes directly to the verb. There is no standalone relative pronoun.
• Instead of “the paragraph that you read,” you get okuduğun paragraf (“you-read-participle paragraph”).
• This makes the language more agglutinative: meanings are built by stacking suffixes.

What role does oldukça play in this sentence? Can we drop it?

oldukça is an adverb meaning “quite,” “considerably,” or “rather.” It intensifies uzun (“long”), so you get “quite long.”
• With oldukça: oldukça uzun → “quite long”
• Without it: uzun → just “long”
Dropping oldukça is perfectly grammatical; you only lose the emphasis.

How does anlaşılması zordur work? Why the -ması suffix and the -dür ending?

This is a nominalized passive + copula structure expressing a general truth.

  1. anla- → “to understand”
  2. -(ı)l → passive marker → anlaşıl- (“to be understood”)
  3. -ma → verbal noun suffix → anlaşılma (“the act of being understood”)
  4. -sı → 3rd person possessive → anlaşılması (“its being understood”)
  5. zordur → adjective zor (“difficult”) + copula -dur (marks general statements)

Together: “Its being understood is difficult.”

Is it okay to say anlaşılması zor instead of anlaşılması zordur?

Yes. Both are correct:

  • anlaşılması zor (common, informal)
  • anlaşılması zordur (a bit more formal or emphatic, with the copula -dur marking a general truth)
Why is paragraf not marked with any case ending in this sentence?
paragraf is the subject of the predicate “quite long and hard to understand.” In Turkish, the nominative (subject) form is unmarked (zero case). Only definite direct objects get the accusative -ı/-i suffix. Here, paragraf remains in its base form.