Breakdown of Okuduğun paragraf oldukça uzun ve anlaşılması zordur.
Questions & Answers about Okuduğun paragraf oldukça uzun ve anlaşılması zordur.
okuduğun is a relative participle meaning “that you read.”
Breakdown:
- oku- → the root “to read”
- -du → past tense marker (“read”)
- -ğu → participle vowel (turns the verb into a modifier)
- -n → 2nd person singular suffix (“your …”)
Putting it all together, okuduğun modifies paragraf and literally means “the paragraph that you read.”
Turkish forms relative clauses by attaching participle and personal suffixes directly to the verb. There is no standalone relative pronoun.
• Instead of “the paragraph that you read,” you get okuduğun paragraf (“you-read-participle paragraph”).
• This makes the language more agglutinative: meanings are built by stacking suffixes.
oldukça is an adverb meaning “quite,” “considerably,” or “rather.” It intensifies uzun (“long”), so you get “quite long.”
• With oldukça: oldukça uzun → “quite long”
• Without it: uzun → just “long”
Dropping oldukça is perfectly grammatical; you only lose the emphasis.
This is a nominalized passive + copula structure expressing a general truth.
- anla- → “to understand”
- -(ı)l → passive marker → anlaşıl- (“to be understood”)
- -ma → verbal noun suffix → anlaşılma (“the act of being understood”)
- -sı → 3rd person possessive → anlaşılması (“its being understood”)
- zordur → adjective zor (“difficult”) + copula -dur (marks general statements)
Together: “Its being understood is difficult.”
Yes. Both are correct:
- anlaşılması zor (common, informal)
- anlaşılması zordur (a bit more formal or emphatic, with the copula -dur marking a general truth)