Yarın sabah proje şartlarını müzakere etmek için takımımız buluşuyor ve uzlaşmak istiyor.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yarın sabah proje şartlarını müzakere etmek için takımımız buluşuyor ve uzlaşmak istiyor.

Why is the verb buluşuyor in the present continuous tense even though it refers to a meeting scheduled for tomorrow?
In Turkish you often use the present continuous (-yor) for planned or fixed future events. Saying takımımız buluşuyor conveys “our team is meeting” as a confirmed arrangement. You could also use the future tense buluşacak, but buluşuyor sounds more immediate—like “we’re set to meet.”
Why is the time expression yarın sabah placed at the very beginning, and what does this order imply?
Turkish generally puts time adverbials (when) early in the sentence to set the context. Yarın (“tomorrow”) + sabah (“morning”) is the normal order for “tomorrow morning.” Leading with yarın sabah emphasizes exactly when the action happens.
What does the suffix -ımız in takımımız indicate?
The suffix -ımız is the first-person-plural possessive marker, meaning “our.” Takım is “team,” so takımımız literally means “our team.” In Turkish, possession is shown by attaching these suffixes directly to the noun.
Why does proje şartlarını take the accusative suffix , and how is that formed?
Proje şartları (“project terms”) is the direct object here, so it takes the definite/definite plural accusative suffix -ı / ‑i / ‑u / ‑ü with vowel harmony. Şartlar ends in a consonant, so you attach , yielding şartları. In fast or careful speech you may hear a buffer n (for euphony), giving şartlarını. Marking the accusative shows that these specific terms are being negotiated.
How does the construction müzakere etmek için express “in order to negotiate,” and what does each part do?
Müzakere is a noun meaning “negotiation.” Adding etmek (“to do”) turns it into the verb “to negotiate.” Then -mek is the infinitive ending (“to negotiate”) and için means “for/in order to.” So müzakere etmek için literally means “for doing a negotiation,” i.e. “in order to negotiate.”
Why is the infinitive suffix -mak used in uzlaşmak rather than -mek?
Turkish uses two-way vowel harmony for infinitives: stems with back vowels (a, ı, o, u) take -mak, and stems with front vowels (e, i, ö, ü) take -mek. The last vowel in uzlaş is a (a back vowel), so you attach -mak, forming uzlaşmak (“to reach an agreement/compromise”).
How does the phrase uzlaşmak istiyor work to mean “wants to reach an agreement,” and why not just use uzlaşıyor?
To say “want to …” in Turkish you put the infinitive before istemek. So uzlaşmak (“to agree/compromise”) + istiyor (“wants”) = “wants to reach an agreement.” If you said uzlaşıyor, you’d be saying “is reaching an agreement/right now,” describing the action itself rather than expressing a desire or intention.