Körfez kenarındaki rıhtımda sabah koşusu yapmayı seviyorum.

Breakdown of Körfez kenarındaki rıhtımda sabah koşusu yapmayı seviyorum.

sevmek
to love
yapmak
to do
sabah
the morning
koşu
the run
-de
in
-da
on
-ki
that
kenar
the edge
körfez
the gulf
rıhtım
the quay
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Körfez kenarındaki rıhtımda sabah koşusu yapmayı seviyorum.

What does -daki in kenarındaki indicate?

Kenarı is its edge, from kenar + (3rd-person possessive). Adding -da (locative case: at/on/in) gives kenarında (at its edge). Attaching -ki (relative pronoun: which) yields kenarındaki (which is at its edge).
So Körfez kenarındaki rıhtım = the dock which is at the edge of the gulf.

Why is -da used in rıhtımda?
-da is the locative case suffix, marking in/at/on. Because rıhtım ends in a voiced consonant (m), the suffix stays voiced and harmonizes its vowel to back a: rıhtımda = on the dock.
Why does koşu carry a possessive suffix in sabah koşusu, while sabah has none?

Turkish genitive–possessive compounds normally follow:
[possessor] + -nin/ nın/ nun/ nün (genitive)
[possessed] + -si/sı/su/sü (3rd-person possessive)
In time-expression compounds like sabah (morning), the genitive on the first noun is often dropped but the second noun keeps its possessive:
• full form: sabahın koşusu = the morning’s run
• common compound: sabah koşusu = morning run

What’s the difference between koşmak and koşu yapmak?

koşmak = to run (pure verb)
koşu = a run (noun)
koşu yapmak = literally to do a run, used just like to run in everyday speech. Turks often use noun + yapmak (to do) for activities: alışveriş yapmak (to shop), spor yapmak (to exercise), koşu yapmak (to run).

What does -mayı in yapmayı signify?
  1. yapmak = to do (infinitive).
  2. Drop -mak to get the noun stem yapma = doing.
  3. Add the definite-object ending -yı/-yi because sevmek (to love) needs a definite direct object → yapmayı = doing it.
    Hence sabah koşusu yapmayı seviyorum = I love doing morning runs.
Why is seviyorum at the end of the sentence?
Turkish uses S-O-V (Subject-Object-Verb) order. Other elements (locations, time phrases, objects) precede the main verb. Here the implied subject (Ben) is followed by location Körfez kenarındaki rıhtımda, object sabah koşusu yapmayı, and finally the verb seviyorum.
Could this be rephrased without koşu yapmak, using koşmak directly?

Yes. For example:
Körfez kenarındaki rıhtımda sabahları koşmayı seviyorum.
sabahları = on mornings (plural accusative for habitual sense)
koşmayı = running (nominalized verb)
Nuance: sabah koşusu yapmak highlights the noun a morning run, while sabahları koşmak focuses on the activity of running in the mornings.