Breakdown of Körfez kenarındaki rıhtımda sabah koşusu yapmayı seviyorum.
Questions & Answers about Körfez kenarındaki rıhtımda sabah koşusu yapmayı seviyorum.
Kenarı is its edge, from kenar + -ı (3rd-person possessive). Adding -da (locative case: at/on/in) gives kenarında (at its edge). Attaching -ki (relative pronoun: which) yields kenarındaki (which is at its edge).
So Körfez kenarındaki rıhtım = the dock which is at the edge of the gulf.
Turkish genitive–possessive compounds normally follow:
• [possessor] + -nin/ nın/ nun/ nün (genitive)
• [possessed] + -si/sı/su/sü (3rd-person possessive)
In time-expression compounds like sabah (morning), the genitive on the first noun is often dropped but the second noun keeps its possessive:
• full form: sabahın koşusu = the morning’s run
• common compound: sabah koşusu = morning run
• koşmak = to run (pure verb)
• koşu = a run (noun)
• koşu yapmak = literally to do a run, used just like to run in everyday speech. Turks often use noun + yapmak (to do) for activities: alışveriş yapmak (to shop), spor yapmak (to exercise), koşu yapmak (to run).
- yapmak = to do (infinitive).
- Drop -mak to get the noun stem yapma = doing.
- Add the definite-object ending -yı/-yi because sevmek (to love) needs a definite direct object → yapmayı = doing it.
Hence sabah koşusu yapmayı seviyorum = I love doing morning runs.
Yes. For example:
Körfez kenarındaki rıhtımda sabahları koşmayı seviyorum.
• sabahları = on mornings (plural accusative for habitual sense)
• koşmayı = running (nominalized verb)
Nuance: sabah koşusu yapmak highlights the noun a morning run, while sabahları koşmak focuses on the activity of running in the mornings.