Breakdown of Bu meze tabağı, zeytinyağı ve kekik aromasıyla tam bir lezzet şöleni sunuyor.
bu
this
bir
a
ve
and
lezzet
the flavor
sunmak
to offer
-yla
with
aroma
the aroma
zeytinyağı
the olive oil
-sı
its
meze tabağı
the appetizer plate
kekik
the thyme
tam
complete
şölen
the feast
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu meze tabağı, zeytinyağı ve kekik aromasıyla tam bir lezzet şöleni sunuyor.
What is Bu doing in Bu meze tabağı? Does it mean “this”?
Yes. Bu is the demonstrative “this,” placed before a noun to point out something specific. So Bu meze tabağı means “this appetizer platter.”
Why does tabağı end with -ı in meze tabağı? Isn’t that an accusative ending?
Here -ı is not the accusative but the third-person singular possessive suffix used in Turkish compound nouns. meze tabağı literally “plate of meze.” It shows that the plate “belongs” to the meze in a noun-to-noun compound.
Why isn’t there a -yla on zeytinyağı for “with olive oil”?
When you list multiple items sharing the same case (here the instrumental -ile “with”), you only attach the suffix to the last item. So zeytinyağı ve kekik aromasıyla means “with olive oil and with oregano aroma,” with -yla on aroması covering both.
In kekik aromasıyla, I see both aroması and -yla. What’s happening there?
First you have kekik aroması (“aroma of oregano”), where -sı is the third-person possessive (“its aroma”). Then you add the instrumental -yla to get aroması-yla = “with its aroma.” Altogether kekik aromasıyla means “with the aroma of oregano.”
What does tam bir lezzet şöleni mean, and why both tam and bir?
tam means “complete” or “full,” and bir is the indefinite article “a/an.” In Turkish tam bir + noun is a set expression meaning “a full/complete [something].” So tam bir lezzet şöleni literally “a full feast of flavor” (i.e. “a true flavor feast”).
Why does şöleni end with -i? Is that possessive again?
No; here -i is the accusative case marker indicating the direct object of sunuyor (“offers”). It tells you what’s being offered: tam bir lezzet şöleni.
Why is the verb sunuyor in the present continuous (-iyor) instead of simple present?
In menus and marketing language, Turkish often uses the present continuous to describe what something “is offering” right now or as a general feature. It feels more dynamic, similar to English “is serving” or “is offering,” rather than the neutral simple present sunar.
Could I say zeytinyağıyla ve kekik aromasıyla instead of zeytinyağı ve kekik aromasıyla?
Grammatically yes, but it’s more concise and idiomatic to attach the case suffix only to the last noun in a series. Repeating -yla twice sounds redundant in normal usage.
If I want to describe a meze dish “with olive oil and oregano,” could I say zeytinyağlı ve kekikli?
Absolutely. zeytinyağlı ve kekikli uses the adjective-forming suffix -lı/-li (“with”), meaning “olive-oil-and-oregano-flavored.” You’d attach it directly to a noun (e.g., zeytinyağlı ve kekikli meze), but in the given sentence the focus is on the “aroma” and the dynamic “offering” aspect.