Breakdown of Lobiye girdiğimde ücretsiz Wi-Fi bağlantısı olduğunu gördüm ve hemen bağlantı kurdum.
Questions & Answers about Lobiye girdiğimde ücretsiz Wi-Fi bağlantısı olduğunu gördüm ve hemen bağlantı kurdum.
girmek (to enter) is a directional verb that requires its target in the dative case (-e/-a) to express into.
- lobi is the bare noun lobby
- lobiye = lobi
- -ye (dative) = into the lobby
Using lobide would be the locative (in the lobby), which doesn’t fit with girmek. And leaving off the suffix (lobi) would be ungrammatical here.
- -ye (dative) = into the lobby
girdiğimde breaks down as:
- gir – root (enter)
- -di – past-tense marker
- -ğim – 1st-person singular participle (“that I …”)
- -de – temporal suffix (“when”)
Altogether, girdiğimde = when I entered.
Yes. Both alternatives are common:
- girince = gir
- -ince (“when”), more colloquial.
- girer girmez = “as soon as I enter” / “no sooner had I entered.”
Examples:
• Lobiye girince ücretsiz Wi-Fi bağlantısı olduğunu gördüm...
• Lobiye girer girmez ücretsiz Wi-Fi bağlantısı olduğunu gördüm...
In Wi-Fi bağlantısı:
- bağlantı = connection
- -sı = 3rd-person singular possessive (“its”)
Together they mean the Wi-Fi connection. Compound nouns in Turkish often use a possessive suffix on the second element.
- olduğunu comes from olmak (to be/exist) + the noun-clause suffix -duğunu.
- You could also say vardığını gördüm, since var also expresses existence.
But you can’t just say gördüm, because görmek (“to see”) needs an object. We turn “there is free Wi-Fi” into a noun clause (olduğunu) and then it becomes the object of gördüm.
To report “I saw that X happened” in Turkish:
1) Form the noun clause: root + -dığı/-diği (marks that … happened/exists)
2) Add the accusative case (-nı/-nu) for görmek.
So: ol + -du (past) + -ğu (noun-clause marker) + -nu (accusative) = olduğunu
Then gör + -düm = gördüm (“I saw”).
Literally: “I saw that it existed.”
- bağlantı kurmak = to establish a connection (active, transitive)
- bağlanmak = to connect (intransitive)
Both are fine:
• ve hemen bağlantı kurdum (I immediately set up the connection)
• ve hemen bağlandım (I immediately got connected)
hemen = immediately/right away. It’s an adverb that normally precedes the verb:
- hemen bağlantı kurdum or hemen bağlandım
You can also front it for emphasis:
- Hemen bağlantı kurdum.
But you wouldn’t wedge it inside a noun or between a noun and its suffixes.