Yeni yönetmeliğe göre çalışma saatleri yeniden düzenlendi.

Breakdown of Yeni yönetmeliğe göre çalışma saatleri yeniden düzenlendi.

yeni
new
saat
the hour
göre
according to
yeniden
again
-e
to
çalışma
the work
yönetmelik
the regulation
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Yeni yönetmeliğe göre çalışma saatleri yeniden düzenlendi.

What does Yeni yönetmeliğe göre mean literally, and why is it structured that way?
Literally, yeni = new, yönetmeliğe = to/for the regulation (dative case), göre = according to. Turkish expresses “according to” by putting the noun in the dative case (ending in ‑e/‑a) and then göre. Adjectives like yeni precede the noun.
Why does yönetmeliğe take the ‑e suffix?
göre requires its preceding noun to be in the dative case (“to/for …”). The dative suffix is ‑e or ‑a (vowel harmony). So yönetmelik (regulation) + ‑eyönetmeliğe.
What is the meaning and nuance of yeniden, and is it different from tekrar?
yeniden means “again” or “anew.” It’s generally more formal/written. tekrar also means “again” but is a bit more colloquial. Both are correct here, though yeniden suits formal announcements.
Why is çalışma saatleri in plural, and what case is it in?
  • çalışma saati = “working hour.”
  • To say “working hours,” you pluralize the head noun: saatsaatler (“hours”).
  • In çalışma saatleri, the suffix ‑leri is simply the plural marker ‑ler with a buffer vowel (‑i) for harmony.
  • This phrase is in the nominative case (subject), so no extra case suffix is added.
What does düzenlendi mean, and how is it formed morphologically?

düzenlendi = “was reorganized” or “were reorganized.” Breakdown:

  • düzenle‑ (verb stem “arrange/organize”)
  • ‑n‑ (passive voice)
  • ‑di (past tense)
  • Ø (zero suffix for third person)
Why is the sentence in the passive voice? How would you say it actively?

The passive removes the agent (“who did it”) and makes the statement formal/impersonal.
Active version:
Yetkililer yeni yönetmeliğe göre çalışma saatlerini yeniden düzenledi.
(“The authorities reorganized the working hours according to the new regulation.”)

Why is there no explicit subject like “they” or “the authorities”?
Turkish allows dropping pronouns and agent nouns, especially in passive structures or when the agent is obvious or considered unimportant. The passive verb düzenlendi implies “it was done” without naming the doer.
Is the word order flexible? Could you move yeniden or yeni yönetmeliğe göre?

Turkish has fairly free word order, but the verb typically stays at the end. You could say:

  • Çalışma saatleri yeni yönetmeliğe göre yeniden düzenlendi.
  • Yeniden, yeni yönetmeliğe göre çalışma saatleri düzenlendi.
    All sound natural, though the original order is the most neutral in formal writing.
Are there other ways to express “according to” in Turkish besides göre?

Yes, other options include:

  • -e göre (most common)
  • -e nazaran (more formal/archaic)
  • uyarınca (e.g. yönetmeliğe uyarınca; very formal)
    But göre is by far the most widely used in spoken and written Turkish.