Breakdown of Bu şirket, uzun yıllardır yüksek itibar ile bilinir.
bu
this
uzun
long
ile
with
yıl
the year
şirket
the company
yüksek
high
itibar
the reputation
bilinmek
to be known
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Bu şirket, uzun yıllardır yüksek itibar ile bilinir.
What does the phrase uzun yıllardır mean?
The phrase uzun yıllardır literally translates to "for many years" or "for a long time." It indicates that the action (being known) has been continuous over an extended period.
What is the grammatical form of bilinir, and how is it used in this sentence?
Bilinir is the passive form of the verb bilinmek (to be known). It is in the aorist tense, which is often used for general truths or habitual actions, so it effectively means "is known."
Why is the adverbial phrase uzun yıllardır placed right after the subject?
In Turkish, adverbial phrases that denote time or duration typically follow the subject to establish the timeframe of the action. Placing uzun yıllardır immediately after Bu şirket emphasizes that the company has been known for a long period.
What role does the word ile play in the phrase yüksek itibar ile?
The word ile functions similarly to "with" in English. In yüksek itibar ile, it connects the noun itibar (reputation) to the descriptive quality yüksek (high), indicating that the company is known with a high reputation.
Is the comma after Bu şirket significant in the sentence structure?
Yes, the comma after Bu şirket serves to separate the subject from the additional descriptive information. While Turkish punctuation can be flexible, here it helps clarify that the following phrases (duration and quality) modify the subject.
Why is a passive construction used instead of an active one in this sentence?
Turkish often uses passive constructions, like bilinir, to focus on the state or quality of the subject rather than on an explicit agent. This passive form emphasizes that the company is known for its reputation without specifying who knows it.
Can yüksek itibarlı be used in place of yüksek itibar ile to express the same idea?
Not exactly. Although yüksek itibarlı might seem like an adjective form meaning "with high reputation," the more natural and standard expression in Turkish is yüksek itibar ile. This construction clearly connects the noun itibar with the quality yüksek by using ile, effectively conveying the intended meaning.