Breakdown of Arkadaşlar, müzik dinlerken hem uyum içinde hem de stratejik olarak sohbet ediyorlar.
arkadaş
the friend
sohbet etmek
to converse
hem
both
müzik
the music
dinlemek
to listen
hem de
and
uyum
the harmony
-olarak
as
-inde
in
stratejik
strategic
-rken
while
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Arkadaşlar, müzik dinlerken hem uyum içinde hem de stratejik olarak sohbet ediyorlar.
What does müzik dinlerken mean, and how is it formed in Turkish?
Müzik dinlerken literally translates to “while listening to music.” The word is formed by taking the base verb dinlemek (to listen) and adding the suffix -ken to indicate that the action of listening is happening simultaneously with another action. In this sentence, it shows that the chatting occurs while music is playing.
How does the construction hem ... hem de work in this sentence?
The structure hem ... hem de is a correlative conjunction that functions much like “both ... and” in English. It connects the two adverbial phrases uyum içinde and stratejik olarak. This construction emphasizes that the action (chatting) is characterized by two qualities at the same time: it happens in harmony and in a strategic way.
What is the meaning of sohbet ediyorlar and what does its structure tell us about the tense being used?
Sohbet ediyorlar means “they are chatting.” The phrase is in the present continuous tense. In Turkish, the present continuous is formed by appending -iyor to the verb stem (sohbet et-) and adding the appropriate subject ending (-lar for third-person plural), which shows that the action is currently in progress.
Why is there a comma after Arkadaşlar, and what purpose does it serve?
The comma after Arkadaşlar is used because the word functions as a vocative, addressing the listeners directly (similar to saying “Friends, …” in English). In Turkish, as in English, a comma is used to separate a direct address from the rest of the sentence, clarifying that it is a greeting or an invocation rather than part of the main statement.
What do the adverbial phrases uyum içinde and stratejik olarak tell us about how the friends are chatting?
The phrase uyum içinde translates to “in harmony,” suggesting that the conversation flows smoothly and the participants are in sync. On the other hand, stratejik olarak means “in a strategic way,” indicating that there is thoughtful planning or a purposeful dynamic to their conversation. Together, they describe a conversation that is both pleasant and purposefully organized.