Ben kıyıda rahatlamak için yanımda hafif bir müzik getiriyorum.

Word
Ben kıyıda rahatlamak için yanımda hafif bir müzik getiriyorum.
Meaning
I bring some light music with me to relax on the coast.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Lesson

Breakdown of Ben kıyıda rahatlamak için yanımda hafif bir müzik getiriyorum.

bir
a
ben
I
benim
my
için
for
getirmek
to bring
yan
the side
müzik
the music
kıyı
the coast
rahatlamak
to relax
hafif
light
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.

Start learning Turkish now

Questions & Answers about Ben kıyıda rahatlamak için yanımda hafif bir müzik getiriyorum.

Why is the subject pronoun Ben explicitly stated even though Turkish verbs already indicate the subject?
In Turkish, subject pronouns are often omitted because the verb conjugation already reveals the subject. However, including Ben can add emphasis, clarify who is acting, or contrast with someone else. In this sentence, it highlights that the speaker is the one doing the action.
How is the word kıyıda formed and what does it mean?
The noun kıyı means “shore” or “coast.” By adding the locative suffix -da, it becomes kıyıda, which means “at the shore” or “by the coast.” This suffix shortens the need for a separate preposition as in English.
What does rahatlamak için mean and how is this purpose construction used?
Rahatlamak is the infinitive form meaning “to relax,” and için means “in order to” or “for.” Together, rahatlamak için translates as “in order to relax.” This construction is commonly used in Turkish to express the purpose behind an action.
What does the phrase yanımda hafif bir müzik literally translate to, and how are its elements structured?
Yanımda comes from yan (“side”) with the possessive suffix -ım (“my”) and the locative marker -da (“at”/“by”), effectively meaning “with me” or “by my side.” Hafif is an adjective that means “light” or “soft,” bir serves as the indefinite article “a,” and müzik means “music.” Thus, the phrase means “a light music with me” (i.e., music playing alongside me or accompanying me).
Why is getiriyorum placed at the end of the sentence, and what does its form indicate?
Turkish typically follows a subject–object–verb (SOV) word order, which means that the verb comes at the end of the sentence. Getiriyorum is the present continuous form of getirmek (“to bring”), indicating that the action of bringing is currently in progress or habitually happens. Its placement at the sentence’s end is a standard feature of Turkish syntax.

You've reached your AI usage limit

Sign up to increase your limit.